プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英作文の添削をして頂きたいです。

「自分で味をつけたものが、実は自分の舌に一番合うことは当然のことで、自分こそ、自分に対して最高の料理人なのである。」

私の回答は、
It is natural that what you season dish is suited to your tongue, and you are exactly the best cook for you.

で、模範解答は、
Naturally, the food you season yourself fits your tasete best. You are your own best chef.
でした。

お願いします!

A 回答 (2件)

私なら


It is natural that what you season a dish with is best suited to your own palate, making you the best chef for yourself.

模範解答で「tasete」は「 taste 」ですね。
    • good
    • 1

what you season dish


この部分がちょっと英語として成り立ってないですね。たとえば、
***を食べる
I eat ***.

私が食べる物
What I eat.

***の部分がWhatになります。ですから
what you season dishのdishの部分はwhatになるので重複しています。what you seasonだけでいいことになります。またdishはこの場合は必要ありませんが、このようなフレーズで使うならa dish/dishesにした方がよさそうです。
whatでなくdishes that(which) you seasonにするともう少し明確でいいかもしれません。

suited to your tongue
舌に合うの直訳でしょうけどちょっとそういう表現はしなさそうです。使うとしたらtasteかなとおもいました。
dishes that(which) you season taste best to yourself

It is natural that dishes that you season taste best to yourself, and you are exactly the best cook for you.

ご自身の文を改善するならこんなところかと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

詳しく回答して頂き、ありがとうございます!

お礼日時:2023/10/25 16:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A