毎度,すみません。和訳に自信がないですが,よろしくお願いします。
Adhesive Wear :
Wear by transference of material from one surface to another during relative motion, due to a process of solid-phase welding.
Note : Particles which are removed from one surface are either permanently or temporarily attached to the other surface.
Fatigue Wear :
Removal of particles detached by fatigue arising from high cyclic stress variations.
See also : Spalling.
凝着磨耗:
固体の段階溶接のプロセスのため相対的な動作の間に、原料の移転によって1つの表面から別のものによる磨耗。
記録:一方の表面から取り去られる粒子は、どちら永久的または一時的に他の表面に付属しているでもある。
疲労磨耗:
高い周期的な圧力変化のため起きる疲労によりはずされた粒子の除去。
また見る:スポーリング
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
凝着摩耗
transferenceはいろいろな訳し方がありますが、ここでは「移行(いこう)」がよい訳語だと思います。
"solid-phase"はtechnical termで「固相(こそう)」と訳します。weldingは「溶接」で正しいです。そのまま訳せば「固相溶接」です。(ただし、そのようなtechnical termがあるかどうか、私は分かりません)
「相対運動の間に、物質が固相溶接により一方の表面から他の表面へ移行することによる摩耗」
saekowさんの訳の最後の「~による摩耗」というのはうまいです。
Note
attachはここでは「付着(ふちゃく)」と訳します。
Noteの英文をそのまま訳すと「一方の面から除去される粒子は...」で、これで正しいですが、「一方の面から除去された粒子は...」と過去形で訳すとさらに自然な日本語になります。
*その粒子が除去されるかどうかは、除去されるまでは分からないから。確実に除去されるなら「除去される粒子は」の表現でよい。
疲労摩耗
detachは「はずれる(外れる)」または「はずされる」で正しいのですが、このような学術的な文章では「脱落(だつらく)する」を使います。attach(付着する)←→detach(脱落する、脱離(だつり)する)
またstressは「圧力」でなく、「応力(おうりょく)」です。(「圧力」はpressure)
その他は上手に訳せています。
「高い応力の周期的変化のためにおきる疲労により脱落した粒子の...」
「周期的変化のため」の後の「に」はなくてもよいですが、入れた方が自然です。
See alsoについては質問155519で解説したとおりです。
「「スポーリング」の項も見よ」と訳します。
No.2
- 回答日時:
おおおっ! だいぶ上達していますね!
大筋は Umada さんが丁寧に解説・回答されていますので、Umada さんが分からないと言われている「solid-phase welding」についてを補足しておきます。
この訳は、Umada さんが言われているとおり「固相溶接」です。圧力を加えながら金属同士を結合する方法で、「圧接」ということもあります。加熱は必須(must)ではありません。
語順もだいたい正しくなってます。技術用語がまだ少し正確ではないですが、これは経験で分かってくるようになります。あと少しだ!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 L-PRF can be obtained by manual or automated metho 1 2022/04/08 09:39
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- C言語・C++・C# [至急]Project Euler:#17Number letter countsコード入力出力解説 2 2022/09/24 02:46
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 What is leveraged trading?Borrowing money to multi 1 2022/04/03 16:36
- 英語 Another overlooked source of graft contamination i 2 2023/05/02 09:24
- 英語 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのですが、自身 1 2022/12/16 13:29
- 英語 英文の経済記事ですが、 4 2022/07/23 18:01
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英検準1級ってどれくらいすごい...
-
英検2級でスコア2300を取るのと...
-
英訳
-
英検準2級の二次試験で落ちました
-
TOEFLでadhdすぎて
-
今年受験生です。英検2級は持っ...
-
英語課題
-
明日英語検定を受けます。 持ち...
-
至急です!英検2級の作文添削お...
-
TOEICって
-
TOEIC890点は高得点とされますか?
-
気温の表し方
-
中3の終わりの英検準2級不合格...
-
英検準2級を受けようと思うので...
-
ターゲット1900を覚えていれば...
-
社会人で中学英語を復習してい...
-
1/21(日)、英検準1級を受験して...
-
高校英語のレベルしかできない...
-
英検団体受験の場合の合格証明...
-
英検 難易度比較
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語課題
-
英語を強みと言えるのってTOEIC...
-
英語 意味の尋ね方について
-
ターゲット1900を覚えていれば...
-
英検3級2次試験で落ちた者です...
-
今年受験生です。英検2級は持っ...
-
先日第3回英検準1級を受けたも...
-
英検準2級を受けようと思うので...
-
英検についてです。 私は5月末...
-
英検S-CBTって英検と同じですか?
-
英検についてです。 私は5月末...
-
この前英検2級の一次試験を受...
-
先日の英検2級の英作文ですがヤ...
-
英検1級って甘くはないですか?
-
TOEICについて質問があります。...
-
英検団体受験の場合の合格証明...
-
TOEIC
-
先日英検2級を受験して今合否待...
-
明日英語検定を受けます。 持ち...
-
10月1日にTOEIC L&Rのテストを...
おすすめ情報