アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

1.There is nothing that cannot be achieved by firm imagination.
2.Even a sheet of paper has two sides.

この二つの諺、日本の諺らしいのですが、どの諺に相応するかお分かりになる方、いらっしゃいましたら教えて下さい。 宜しくお願い致します。

A 回答 (3件)

1.精神一到何事か成らざらん


又は
断じて行えば鬼神もこれを避く

2.人間万事塞翁が馬

禍福はあざなえる縄の如し
(でも出典は中国ですけど)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
そういう諺、ありましたネ。 (懐かしいです。)
わかりそうでわからなかったので、これでスッキリしました。
ありがとうございました。 

お礼日時:2005/08/26 18:43

苦しいかも知れませんが。



1.彼を知り己を知れば、百選始うからず。

2.一枚の紙にも表裏有り。
 一見簡単なことでも、内実は複雑な場合がある。
 物事は表だけでなく、裏からもみなさい。
 Look on both sides of the shield.

#1さんいかがでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
なるほど~ そういう諺もありましたね。日本の諺も、また勉強しなおさないといけませんね。
本当にありがとうございました。

お礼日時:2005/08/26 18:45

とりあえず、翻訳サイトで訳してみましょ。



1.堅い想像で達成することができないものは何もありません。

2.1枚の紙でさえ、2つの側があります。

さて、なんとなくイメージが湧きませんか?

この回答への補足

(質問に書き忘れてしまったのですが)英語の日本語訳はできます(意味は分かっています)ので、これに相応する「日本の諺、そのものズバリ」のご回答を宜しくお願い致します。

補足日時:2005/08/26 18:14
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早々にアドバイスありがとうございます。
努力はしましたが、(日本を離れて長いもので、)イメージ湧いてきませんxxx 諺そのものをご回答いただけますとありがたいのですが・・・

お礼日時:2005/08/26 18:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!