I avail myself of this opportunity to renew to you the assurances of my highest consideration.
面談の申し入れをされてきた方からの手紙なのですが、
なんとなく「この機会に新たに~したいと思っております」という感じははわかるのですが、肝心の
renew to you the assurances of my highest consideration
の意味がわかりません。
皆さんお忙しいと思いますがどなたか、教えてください。
よろしくお願いします。
No.1
- 回答日時:
これは比較的、文章の冒頭に書いてあったものですよね?
I avail myself of this opportunity
私はこの機会を生かし
to renew to you the assurances of my highest consideration.
私の最高の熟慮(応募する最大の動機みたいな)をあなたにご理解いただきたい
to renew to you
「この機会に申し上げたい/再認識していただきたい」みたいな。
the assurances of my highest consideration
私の最高の熟慮、動機(highest consideration)は保証つき、確たるものです
日本人だと「よく考えた上での応募です」みたいな感じかな。
自信なしにしとこ。
No.2
- 回答日時:
難しいですね。
私もビジネスで英語を使っていないのでこういうのはとても苦手です。思い浮かぶ適切な日本語はありませんが、意味はわかるような気がしますのでお答えします。"to renew to you the assurances of my highest consideration"の意味ですが、以下のように理解できると思います。
あなたに、my highest consideration(私の最深の考え、私が熟慮に熟慮を重ねた考え)がassurances(確信できるものである)ということをrenew(補充する、)するために。と理解?できますでしょうか?
" to renew"ですが、これまであなたが私に対して思っていた印象とか評価を一新するとか再度理解を新しくしてもらうという、そういう意味ではないでしょうか?もっと私の考えを知ってほしいから面談してください。っていうことになるのではないでしょうか?
全体の文章を訳すと、
面談の申し入れを希望されている方ということですので、「私が深く考えていることが確かであるということをあなたに知っていただく機会にしたい。」という感じでしょう。
となると、
「この機会に新たに私の熟慮に熟慮を重ねた考えが確かであることをを知っていただきたいと思います」というような意訳はどうでしょうか?適切な回答には程遠いと思いますが、参考になれば幸いです。
No.3
- 回答日時:
To whom have I the honor of speaking?
ご質問を読んでこの言葉を思い出しました。その昔、至って丁寧な表現として覚えました。お手紙の文もとても丁寧な感じで、アメリカではお目にかかったことはありませんし、イギリスではどうなのでしょうか。むしろ、古いイギリスの伝統を守る南ア共和国あたりだと今でもこういう表現が使われるのかな、と余計な想像をしてしまいました。
さて、本題ですが、こんな感じになると思いますが、如何でしょうか。
「貴職に対する深い尊敬の念が今も変わらぬものであることをお伝えできる機会に恵まれることは慶びに堪えません」
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
大意:「よろしくお願いします」。
表現が難しいだけで、特に深いことを書いてないから深く考えなくていいよ。お堅い手紙における定番の結びの言葉みたい。参考↓
I AVAIL MYSELF OF THIS OPPORTUNITY TO RENEW TO YOUR EXCELLENCY THE ASSURANCE OF MY HIGHEST CONSIDERATION.
(私)は、以上を申し進めるに際し、ここに重ねて閣下に向かつて敬意を表します。(※日米新安保条約にまつわる書簡より結びの言葉)
ありがとうございました。
ネイティブの人と今日話す機会がたまたま
もてて、聞いてみたところ、
「It's just "Best wishes"」
ということでした。
とてもお堅い丁寧な表現だということでした。
その後でこの回答を知ったのですが、
そのとおりですね。
参考までいただきありがとうございました。
ご回答いただいたそのほかのみなさんも
どうもありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 「名詞 of 名詞」において、どちらも同一人物が主体となったり所有する名詞の適切な各限定詞について 2 2022/08/18 11:32
- 英語 英訳お願いします 進級試験に合格しました。 I passed the test for promot 4 2023/02/22 23:24
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 下記の英文を日本語に訳して、その意味を教えてください。 1 2023/03/09 14:13
- 英語 【急ぎ!】英訳してほしいです! 3 2022/07/03 10:45
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 提示した名言の"be to be able to do"の意味等について 4 2023/05/17 10:02
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
小学校。primary schoolとeleme...
-
海外ゲームとかで…
-
クールビューティーって和製英...
-
I care about you の意味合い
-
International の略し方
-
「Papi」ってどういう意味ですか?
-
hollo beautiful!ってどういう...
-
Who are you kidding?
-
スクービードゥーとはどういう...
-
I am hot!?
-
バンク分けするの意味は?
-
SANCTIONが制裁、認可という逆...
-
I double dear you.
-
海外のスラングについて教えて...
-
You're such a nerdの意味
-
I love meの意味を教えてくださ...
-
「ラガーマン」って?
-
グリーンスリーブスとは何でし...
-
アメリカなどの英語圏などでも...
-
on 25th じゃなくthe 25th??
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
海外ゲームとかで…
-
小学校。primary schoolとeleme...
-
和訳
-
hollo beautiful!ってどういう...
-
International の略し方
-
I love meの意味を教えてくださ...
-
スクービードゥーとはどういう...
-
PTのスペルは?(映画「フルメ...
-
Noplease てどういう意味ですか?
-
「chica」という単語について
-
メインとセミとは何でしょうか...
-
クールというのは褒め言葉です...
-
「Cutie Pie」という英語について
-
association?federation?
-
ピーチと言われ落ち込んでいます。
-
アメリカの俗語?
-
相手がくしゃみをした時にbless...
-
「Papi」ってどういう意味ですか?
-
Ol’ってoldの略でしょうか? 人...
-
海外ではなぜ「ビッチ」や「マ...
おすすめ情報