アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

I avail myself of this opportunity to renew to you the assurances of my highest consideration.

面談の申し入れをされてきた方からの手紙なのですが、
なんとなく「この機会に新たに~したいと思っております」という感じははわかるのですが、肝心の
renew to you the assurances of my highest consideration
の意味がわかりません。
皆さんお忙しいと思いますがどなたか、教えてください。
よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

これは比較的、文章の冒頭に書いてあったものですよね?



I avail myself of this opportunity
私はこの機会を生かし

to renew to you the assurances of my highest consideration.
私の最高の熟慮(応募する最大の動機みたいな)をあなたにご理解いただきたい

to renew to you
「この機会に申し上げたい/再認識していただきたい」みたいな。

the assurances of my highest consideration
私の最高の熟慮、動機(highest consideration)は保証つき、確たるものです
日本人だと「よく考えた上での応募です」みたいな感じかな。

自信なしにしとこ。
    • good
    • 0

難しいですね。

私もビジネスで英語を使っていないのでこういうのはとても苦手です。思い浮かぶ適切な日本語はありませんが、意味はわかるような気がしますのでお答えします。

"to renew to you the assurances of my highest consideration"の意味ですが、以下のように理解できると思います。

あなたに、my highest consideration(私の最深の考え、私が熟慮に熟慮を重ねた考え)がassurances(確信できるものである)ということをrenew(補充する、)するために。と理解?できますでしょうか?

" to renew"ですが、これまであなたが私に対して思っていた印象とか評価を一新するとか再度理解を新しくしてもらうという、そういう意味ではないでしょうか?もっと私の考えを知ってほしいから面談してください。っていうことになるのではないでしょうか?

全体の文章を訳すと、

面談の申し入れを希望されている方ということですので、「私が深く考えていることが確かであるということをあなたに知っていただく機会にしたい。」という感じでしょう。

となると、

「この機会に新たに私の熟慮に熟慮を重ねた考えが確かであることをを知っていただきたいと思います」というような意訳はどうでしょうか?適切な回答には程遠いと思いますが、参考になれば幸いです。
    • good
    • 1

To whom have I the honor of speaking?


ご質問を読んでこの言葉を思い出しました。その昔、至って丁寧な表現として覚えました。お手紙の文もとても丁寧な感じで、アメリカではお目にかかったことはありませんし、イギリスではどうなのでしょうか。むしろ、古いイギリスの伝統を守る南ア共和国あたりだと今でもこういう表現が使われるのかな、と余計な想像をしてしまいました。

さて、本題ですが、こんな感じになると思いますが、如何でしょうか。
「貴職に対する深い尊敬の念が今も変わらぬものであることをお伝えできる機会に恵まれることは慶びに堪えません」
    • good
    • 1

大意:「よろしくお願いします」。

表現が難しいだけで、特に深いことを書いてないから深く考えなくていいよ。お堅い手紙における定番の結びの言葉みたい。

参考↓
I AVAIL MYSELF OF THIS OPPORTUNITY TO RENEW TO YOUR EXCELLENCY THE ASSURANCE OF MY HIGHEST CONSIDERATION.
(私)は、以上を申し進めるに際し、ここに重ねて閣下に向かつて敬意を表します。(※日米新安保条約にまつわる書簡より結びの言葉)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
ネイティブの人と今日話す機会がたまたま
もてて、聞いてみたところ、
「It's just "Best wishes"」
ということでした。
とてもお堅い丁寧な表現だということでした。
その後でこの回答を知ったのですが、
そのとおりですね。
参考までいただきありがとうございました。
ご回答いただいたそのほかのみなさんも
どうもありがとうございました。

お礼日時:2005/11/08 21:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!