海外と荷物のやり取りをする際に、「船積み」とか「出荷」に相応する言葉でshippingとshipmentがありますが、この2語の違いや使い分けについて教えて下さい。

A 回答 (1件)

shipmentのほうが硬い表現で、一単語の名詞として使いやすいです。



shippingももちろん(動)名詞ですけど、shipping agencyのように
他の単語と組み合わせた複合語を作りやすいような気がします。

でもどちらもそんなに厳密な使い分けはないと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。あまり違いは無いのですね。
ありがとうございます。

お礼日時:2001/12/10 20:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QWe will let you know what the shipping cost will be before it ships.とは?

We will let you know what the shipping cost will be before it ships.

とメールが来たのですが(買い物をしたいサイト)
これは発送方法を知らせてくださいと来ているのでしょうか?
ご教示お願いいたします

Aベストアンサー

「発送する前に、発送費が幾らになるかご連絡します」
という事ですよ。

Q英訳 海外サプライヤーへの出荷確認

代金の支払いはだいぶ前に済んでいるのですが
納品されないので確認のメールを送りたいです。

----------------------

下記の2つのinvoiceのうち1つがまだ納品されていないのですが
出荷準備中ですか?

6/11の分 invoice no 22222
5/11の分 invoice no 11111

状況を折り返しご連絡ください。

Aベストアンサー

the payment was confirmed but i am sending this mail because the item hasn't delivered yet.

---------------------
one of them in the two invoices below hasn't shipped yet. are you preparing to shipment now?

6/11 invoice #2222
5/11 invoice #1111

please let me know the status ASAP!

Q輸入商品のcannot ship appとは?

商品を輸入しようと思うのですが、一部の商品に cannot ship app と書いてあります。
特に詳しい記載はなく、在庫もあるようなのですが、一体何を意味しているのでしょうか?

ship appは船積申込書(S/A:Shipping Application)のことなのかと推測したのですが、それ以上の意味がわかりませんでした。
輸入販売に関してお客様にご迷惑は掛けられません。よろしくお願いします!

Aベストアンサー

これはシッピングの禁制品にあたる、の意味ですよ~。(^_-)-☆

Q海外にて学校とのやり取り in English

英語の質問をさせてください。
以下のことを英語で言いたいのですが、上手に伝えられるよう教えていただけますか?
自分なりに英語も書いてみましたがどうなんでしょう。。
「そういう単位の区切り」という言い方はわかりませんでした。

「 アパートには、2月28日の15時に到着すると思います。
直接アパート管理人へ連絡したほうがよいそうなので、後日の連絡先も教えてください。
残りの学費、1770ユーロは、学校ははじまる3月1日に
レセプションで払いたいのですが、問題ありませんか?
あとアパートは一ヶ月単位だと言っていましたが
書類では、7月2日までになっているのは、なぜですか?
そういう単位の区切りなのでしょうか?」

「 I would arive at the apartment 3pm, Feb 28th.
I may reach the caretaker directly,
Could you tell me the telephone number?
I'd like to pay the tuition fees balance of 1770 euro
at the reception on March 1st when the school starts.
Is it possible?
and you said that the rent is for par month before.
Why do i stay until July 2nd in document you sent?」

英語の質問をさせてください。
以下のことを英語で言いたいのですが、上手に伝えられるよう教えていただけますか?
自分なりに英語も書いてみましたがどうなんでしょう。。
「そういう単位の区切り」という言い方はわかりませんでした。

「 アパートには、2月28日の15時に到着すると思います。
直接アパート管理人へ連絡したほうがよいそうなので、後日の連絡先も教えてください。
残りの学費、1770ユーロは、学校ははじまる3月1日に
レセプションで払いたいのですが、問題ありませんか?
あとアパー...続きを読む

Aベストアンサー

>そういう単位の区切りなのでしょうか

日本語でもよく内容のつかめないことを他人に訳せとはひどい話ですね。
大事なことは言いたい内容を自分でしっかり把握して、人にわからせることです。日本語を離れて考えてください。

英語のほうは誰に話しているのかがわからないから手の出しようがありません。

あなたは見ず知らずの他人に自分の頭の中にあることを外人に英語で説明してくれと頼んでいるわけです。自分で解っていても他人にはちゃんと説明しないと分かりません。

Q英語で質問する際の使い分け

勉強していて下記の質問文の使い分けが今一ピンときません・・・

暇なときにでもご指導ください、よろしくおねがいします。

Are you going to have lunch
Do you want to have lunch
Would you like to have lunch

Aベストアンサー

Are you going to have lunch

これからランチにいくの~?

Do you want to have lunch

ランチ食べたい?
(単に「お腹がすいてるか?」「昼食をとるか」聞いている場合)

Would you like to have lunch

ランチ召し上がりませんか?
(聞いてる側が”ランチの時間”や、”ランチ自体”を提供できる立場にある場合)


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報