dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

もうすぐ携帯を変えようと思っていて新しくアドレスも変えようと思っているんです。‥フランス語で「大切な人」を入れたいんですが‥色んなサイトを調べてみても見つからなくて文法もさっぱりで困ってます(><)
どなたか「大切な人」をフランス語に翻訳して下さい。お願いします。

A 回答 (3件)

直訳すれれば


Une personne importante
ですが、ニュアンスがかなり違ってくるのでN.1さんも悩まれたのだと思います。

フランス語で短い名詞句で恋愛感情を含めた「大切な人」というのはむずかしいです。

「あなたは私にとって大切です。/あなたのことどんなに大切に思っているか・・・。」
だと、
Tu comptes enormement pour moi.
というのがよく使われます。
ただ、主語がはっきりしてしまうので、アドレスにはちょっと向きませんね。

la plus belle chose qui me soit arrivee
というのも恋人など大切な人に使われます。
「私の人生で一番素敵なもの」
というような意味です。
Tu es~
「君は~」
という風に使われます。とりあえず名詞句ですね。
長いですけど。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

丁寧に教えてくださりありがとうございます。
la plus belle chose qui me soit arrivee
ってとっても素敵な言葉ですね♪でも残念ながら長いので工夫してみたいと思います!!
本当にありがとうございました。

お礼日時:2005/12/31 12:24

大切な人→かけがえのない人→irremplacable,cには尻尾(セディーユ)があります/宝のような人(欠かせない人)→indi

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ちょうどいい長さですっ!!
でもフランス語って難しいですね;
頑張ってみます。本当にありがとうございました。

お礼日時:2005/12/31 16:00

恋人というニュアンスならCheri


仕事上の大事な人ならUne personne importante
で良いと思いますが・・・
    • good
    • 0
この回答へのお礼

彼氏と親友2人の意味なので‥なかなか難しいですよね‥
でもCheriって言葉かわいくて気に入りました☆
なんとか頑張ってみます!!
本当にありがとうございました。

お礼日時:2005/12/31 12:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!