推しミネラルウォーターはありますか?

標記の文の意味を教えてください。
格言のようなものだと思うのですが、何だろうと気になりました。
Toodleooというのが何かのキャラクターで、神のように気高く、つまらぬものに立ち止まるな、というような意味だと想像するのですが…?。

A 回答 (3件)

toodle-ooは単にtoodleでもtoodle-pipでも同じ意味で、軽い感じの口語です。

「さようなら」っていうよりは「じゃーねー」って感じでしょうか。語源は自信が無いのですが、車のクラクションだった気がします。トゥットルー!ってことで、別れ際にクラクション慣らすような感じだと思います。

>どういうことを意図して使う定型文なのでしょうか

基本的にアメリカ人って文章の最後でかっこつけるの好きなんじゃないでしょうか(笑) 特に重要な意味はないと思います。特に手紙に限った定型文ではないと思いますが、Go with godなんてのはよく使いますよね。なによりも語呂がいいですし、クリスチャンが多いですしねえ。。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しく解説いただきありがとうございました。勉強になりました。
クリスチャンではありませんが、時には使ってみようと思います。

お礼日時:2006/01/09 13:46

というわけで、訳すなら


「さようなら。神と共に歩め。つまらないものにかまうな」
ってところではないでしょうか?
格言って言うより、手紙なんかの締めくくりの定型文です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
手紙に使う言葉ですか。どういうことを意図して使う定型文なのでしょうか。ただ単なる定型文でしょうか。

お礼日時:2006/01/09 13:30

toodleooはtoodle-ooとも表記して、good-byeの意味ですよ。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
toodleooは辞書になかったのですが、普通の英語でしょうか。語源というか、どういう言葉なんでしょうか。

お礼日時:2006/01/09 13:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!