天使と悪魔選手権

It is not that they are impolite so much as that they are oblivious to sensitive feelings.

so much as that...の意味のとり方がよくわかりません。
It is not that...はthat以下全部を否定しているのですか。
解説お願いします。

A 回答 (3件)

こんにちわ。



まず

not A so much as B の構文を見つけます。
「AではなくむしろB」

それを除くと2つの文が見えてきます。

It is that they are impolite.

It is that they are oblivious to sensitive feelings.

ここで、この

It is that ~ も構文です。

形式主語構文でも強調構文でもなく、

Itは単に前文の状況を受けており、意味は「実情は~ということである」です。

これで
「実情は、彼らが無礼であるということではなく、むしろ、彼らは細かな感覚に無頓着だということなのである。」

「無礼じゃなく鈍感なだけ」的なことですね。

よく、このIt is that ~ 構文は、

この場合のように、
not A so much as B や、
not A but B 
A rather than B
not only A but also B

などの構文と主に用いられ、対比・並置されることが多いです。

パッと見で、これらの重要構文を発見できれば、あとはそれ以外のところに目を向けられるといった感じです。

長くなりました・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。霧が晴れたようによくわかりました。

お礼日時:2006/02/15 10:17

 「彼らは、繊細な感情に無神経なほど、不作法というわけではない」


 直訳すると、こんな意味合いになりますね。

 「It is not that…」は、「…」というわけではない、と訳せます。
 "They are not so impolite to be oblivious to sensitive feelings."
 と書き直しても特に問題ないと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2006/02/15 10:08

Also, so much as. In effect, nearly the same as, as in Mom as much as told Jane she couldn't go, or The clerk so much as accused the customer of shoplifting. These expressions intensify the meaning of the verb and indicate that the action is unexpected.


英英辞書で調べたほうがニュアンスを感じ取れるのでは?

参考URL:http://dictionary.reference.com/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。so much asの感覚がなかなかつかめませんでした。辞書を活用したいと思います。

お礼日時:2006/02/15 10:07

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!