No.3ベストアンサー
- 回答日時:
感覚的で自分なりの見解で申し上げますのをご了承ください。
It is strange that he should do it.
のほうは、事実を抜きにした、話し手の「推定」上の言葉となり、まわりくどくとらえると、
「彼がそんなことをしたという事実はあるかどうかは別として、彼がそんなことをするということは、私は主観的にみておかしい。」
It is strange that he did (has done) it.
のshouldが抜けた直説法は、
「彼がそれをしたという事実があるのだが、客観的に見て彼がそんなことをしたのは、おかしい。」
となるとおもわれます。
should には主観的見解が含まれ、should がない形のものは、事実に基づいて、客観的に述べているととらえると簡単かなぁと思われます。
No.2
- 回答日時:
もしご質問の意図を間違って捉えていたら、お許しください。
このshouldですが、日本では「~すべきだ」「~しなくてはならない」と教えたり、そのような例文で授業を行うことが多いので、should=義務 のような埋め込みができているケースが多いようです。
実は、shouldはshallの過去形で、過去文にかぎらず、時制を1つ前(過去)にもどして仮定法などでもよくつかわれますが、一般文でも
「(過去の時点から未来方向への流れを表し) …であろう」
としての意味があります。
She told me I should know the answer tomorrow. 彼女は(私は)明日答えを知るだろうと言った
この用例で考えると
It is strange that he should do it. 彼がそれをする(であろう)ことは、ちょっとへんだね
と訳せます。時間の流れを表現せず
It is strange that he did such thing. 彼がそんなことをしたなんて、ちょっとおかしい
みたいにもできます。が、口語的というか口をついて出る英文としては、そのご質問の文は自然な感じです。
ちなみに、私がこのshouldの用法に気がついたのは、仕事で外国の人とメールのやりとりで
Should you have any questions, please feel free to contact us.
「なにか質問がございましたら、お気軽にお問い合わせください」
という一文が、メールにくっついていたことからでした。
わたしは『おいおい、shouldの使い方が間違っているじゃないか』とおもっていたのですが、複数の人からこの文のメールをいただき、私が間違っていることに気がつきました。
shouldが「であろう」と考えると
「なにか質問がある場合は(過去から現在そして未来にかけても問題があるであろう場合は)、お気軽にお問い合わせください」
If you should have any questions,in the past, now, and future as well, please feel free to contact us.
となっていることが、わかりました。
No.1
- 回答日時:
安直に他人の褌で相撲を取っているようですみませんが、参考URLが役に立つと思います。
この構文では、shouldを省けないという訳です。
参考URL:http://hb8.seikyou.ne.jp/home/amtrs/should.htm
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 提示文のthatとshouldの意味と働きについて 1 2023/04/14 11:55
- 英語 教えて下さい。 4 2023/01/17 07:55
- 英語 英語の記事で意味が取りきれません。助けてください 4 2023/07/20 08:00
- 英語 It should be remembered that the sinus graft is no 2 2023/04/10 13:27
- 英語 至急英作文添削お願いします!! 3 2023/01/22 16:00
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 爆サイやっていたら、下のような文字が出ました! これは何なのでしょうか? nginx error! 1 2023/06/09 12:27
- 英語 The waiting time between stages is in the order of 2 2023/05/14 09:08
- システム科学 英語 2 2022/12/25 17:44
- 英語 The waiting time between stages is in the order of 5 2023/05/09 18:46
- 英語 Furthermore, it should be taken into consideration 2 2023/02/20 22:06
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
2語文は「でんしゃとおったー」...
-
「なお、~」の英語表現
-
終わり次第連絡します という文...
-
What is your nationality?
-
あるので、するので、なるので
-
意見文のテーマが決まりません...
-
but although 同じ意味を含む...
-
「となる」と「になる」の違い
-
このことにつきまして
-
5尺法(リッカート尺度)の集計...
-
メール本文の「#」の意味は?
-
古典についてです。 ひとのこと...
-
古典
-
今度は漢文について質問です。
-
私は、今日謹慎処分が解除され...
-
have never とhave notの違い
-
どうして福沢諭吉の文章を擬古...
-
「~自体」「~自身」という言...
-
THM
-
問屋の米を買いたい買いたい
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「なお、~」の英語表現
-
意見文のテーマが決まりません...
-
井上ひさしさんの握手について...
-
英文解釈
-
このことにつきまして
-
「となる」と「になる」の違い
-
あるので、するので、なるので
-
古典についてです。 ひとのこと...
-
What is your nationality?
-
終わり次第連絡します という文...
-
このthat節ではなぜshouldが使...
-
正しい文でしょうか?
-
メール本文の「#」の意味は?
-
常体と敬体が混在する文章
-
文章の書き方 「~ます」が多...
-
Air Pods iPhone側に文章
-
In which で始まる文章(目次・...
-
女性心理を教えてください
-
sendとsend overの違い
-
現代文の表現技法 なんと~な...
おすすめ情報