No.3ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは
コミュニケーションをキャッチボールに例えることが多いとので、
コミュニケーションのことだとして話をします。
ボールを投げることは、相手に話しかけて理解を求めたり考えることを促したりすることに当たります。
投げられたボールを受け取ることは、相手の話を聞いて理解することです。
次はそのボールを投げ返さなくてはコミュニケーションは成り立たないです。
コミュニケーションをしたくなければボールを投げ捨ててもいいし、
攻撃したければ意地悪なボールを投げ返してもいいし、
コミュニケーションを続けたければ相手が取りやすいボールを投げ返してもいいんです。
理解したくなければボールを受け取らないこともできます。
この選択がwhat to do with the ballになるのかと思います。
そして、相手方の希望するようなボールを投げてくれように期待しているようです。
Now the ball it at your side は、発言権があなたの側にあるということになります。
コミュニケーションとキャッチボールは「相手が取れるように配慮して
ボールを投げる」ところが継続するコツだと思います。とても似てますね。
No.4
- 回答日時:
☆The ball is in your court.
と同じような意味ではないでしょうか。
☆(行動や決断をすることについて)今度は君の番だ
Now the ball is at your side. I hope you choose the right thing what to do with the ball.
さぁ、君にとって今がチャンスだ。チャンスを生かし
てくれよ。
*意訳しすぎかも...。誤訳かも...。
間違っていたらすみません。
No.2
- 回答日時:
文の意味の解説は、#1の方の言われる通りだと思います。
適切な日本語のニュアンスと書かれていますので、敢えて日本語にしてみました。Now the ball is at your side. I hope you choose the right thing what to do with the ball.
「さあ、ボールはあなたの手中にあります。あなたがそのボールをどうするか、適切なことを選んでくれるものと期待します。」
the ball is at your side
ボールはあなたの側にあります。→(事の決定権はあなたにあります。)
the right thing →正しいこと、適切なこと
what to do with the ball
そのボールで何をするか→そのボールをどうするか
ただ、この英文はあまり文法的ではないように思います。the right thing to do with the ball 「そのボールでもって行う適切なこと」の方が文法的ですが、それだとあまりに直截過ぎて言いたいニュアンスが出ません。で、what to do with the ball のように、what を入れて、文法上は the right thing と what to do with the ball を同格のように並べているんだと思います。文法的にはちょっと無理があるように思いますが、その方が言いたいニュアンスが出ています。
お役に立てば幸いです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 物理学 英語表現についてどうもわからないので教えて貰えないでしょうか? 具体的には以下の文の中でreflec 1 2023/04/29 20:59
- 英語 一般のyou, we,theyなどの答え方がわかりません。 2 2022/10/29 15:22
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 提示文の"done"と"taken"の意味の違いについて 3 2022/03/22 14:28
- 英語 提示分の"with"の使い方等について 1 2022/08/23 10:40
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
sportとsportsの違いって!?
-
"somebody are"は正しい文法で...
-
I think to go to Hokkaido in ...
-
“going to be doing” と “going...
-
"have a fun to do"は誤りですか?
-
How do I like you〜? に違和...
-
今日もまた
-
時制について質問です “What di...
-
What do people believe will r...
-
「今日すること」を英語で・・?
-
What do you have? と聞かれた...
-
allow doingに意味上の主語はつ...
-
how are you と how do you...
-
assuming that S V 構文につい...
-
答え方を教えてください。
-
callとsayの違い
-
I was thinking と 時制の一致
-
どなたか和訳お願いします。
-
中1です 英語テストで、 I play...
-
「~しないようになった」は?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I think to go to Hokkaido in ...
-
callとsayの違い
-
どこの学校行っているの?を英語で
-
sportとsportsの違いって!?
-
Who do you work for?について
-
今日もまた
-
"しなくちゃ"と"しなきゃ"の違い
-
Where do you go to school?←の訳
-
この文のdetailed as if it may...
-
get right to itのright
-
win A to B の形でAをBに従わせ...
-
What do you have? と聞かれた...
-
答え方を教えてください。
-
"be set to do"のニュアンスに...
-
could と could have の違いっ...
-
assuming that S V 構文につい...
-
how are you と how do you...
-
「今日すること」を英語で・・?
-
“going to be doing” と “going...
-
What do you like to do?は「...
おすすめ情報