チョコミントアイス

NHKラジオ英会話講座より
It was you who let the cat out.   It had to have been you.
猫を出したのはあなただったのね。 あなたがやったに違いない。
(質問)
[had]が[has]ではいけませんか?「違いなかった」なら[had]と考えますが。疑問にお答えいただきたく、よろしくお願いいたします。 以上

A 回答 (1件)

It was you who let the cat out.   It had to have been you.



は、全体が過去のことを意識していますから、has とはしないでしょう。

「違いがない」とか「確かにそうだ」などのmodal(心の態度を表す)の表現は基本的に、時制を伴うものですから、いつの時点の判断かを表現する必要があるはずです。

また、It was you who let the cat out.   It has to have been you.
としてしまうと、話者の視点が最初の文で「過去」、次の文で「現在」となり、対象は同じなのに、時制だけが変わってしまい首尾一貫しません。そういう意味でも、ここは、had が自然だと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答有難うございました。理解できました。今後ともよろしくお願いいたします。まずは御礼まで。

お礼日時:2007/01/31 12:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報