電子書籍の厳選無料作品が豊富!

中国語で「物を棚から下ろす」とはどのように表現しますか?また逆に「物を棚にあげる」は何と言えばよいでしょうか? さらにこれらの表現を誰かのためにしてあげる、は何と言えばよいでしょうか? よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

こんばんは。



「物を棚から下ろす」
 →把上面的東西拿下来
 ba3 shang4 mian4 de dong1 xi1 na2 xia4 lai2

「物を棚にあげる」
 →把下面的東西拿上去
 ba3 xia4 mian4 de dong1 xi1 na2 shang4 qu4

ご参考程度に。
    • good
    • 0

No1の方の様に『把』を使ったり、『从架子上、把~~拿(などの動詞)+下来or下去(などの方向補語)』『把~~放在架子上+去(などの方向補語)』、棚は手偏に閣でge1板ban3とも言います。

『棚の上に』なら拿ではなく放の方が良いと思いますヨ。
また、『誰かの為に』を付けるなら、最初に『給誰誰』とか『為了誰誰的方便』とか付け加えれば、してあげるの意味になりますし、勿論『給我』ならしてもらうの意味になりますネ。
参考まで
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!