プロが教えるわが家の防犯対策術!

顧客との文書の一部を、手書きで修正することにしました。(もともとある文章を線を引いて消し、その横に置き換える文章をいれた)

そこで、「手書きで修正した」ということを表す1単語があったように思うのですが、どうも思い出せません。辞書も調べてはみたのですがヒットしません。

Redlineじゃないし、corrected in handwritingじゃ長ったらしいし。pen correctionなんていわないだろうし・・・っとどうもすっきりしません。

よろしくお願いします。

A 回答 (5件)

アメリカに38年半住んでいる者です。

 私なりに書かせてくださいね。

これは、hand-editingと言います。 blue-pencilと言う表現も使います。

これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 
    • good
    • 2
この回答へのお礼

そうです!hand-editing!blue-pencil!
これってアメリカ英語なんでしょうかね。
とってもすっきりです。ありがとうございます。

お礼日時:2007/06/21 11:55

はじめまして。



1.文を別の文に「修正する」場合はmodifyを用いて

Modified「修正済」
To be modified「要修正」
などの表現があります。
名詞形は
Modification「修正」
となります。

2.「手書き」は
by hand
in handwriting
などがあります。

3.また、別の文と「置き換える」場合はreplaceも使えます。

Replaced by~「~と置換済」
「~」には置き換える新しい文章が入ります。

以上ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
ただ今回の場合、一単語などで簡単な表現があったなぁっと思ったのです。

お礼日時:2007/06/21 12:00

(1) この場合、correctは、元の文章に「誤りが存在した」場合に使われる単語(つまり、誤りを訂正する単語)ですので、「単に別の表現に変えた」という場合はmodify又はchangeという単語を用いる必要があります。



(2) 「手書きで修正した」は、「手作業で修正した」という意味ですので、manually 又はby handという表現を用います。

参考
modified manually (=by hand)


Manual modoficationのように名詞形にしてしまうと「手書きで修正する行為」になってしまうため、「手書きで修正済み」とする場合は上記のように受身形にする必要があります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

説明が下手で申し訳ないです。誤りを正した形ですので、Correctだったのです。

Manuallyはあまり手書きという表現でうちの会社では使わないので、忘れていました・・・(機器製造業でManuallyというと変な誤解がある場合があるので)

お礼日時:2007/06/21 11:58

hand correctionでは。

ハイフンをつけても可。hand-correct.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですね、hand-○○はすっきりする気がします!
ありがとうございます。

お礼日時:2007/06/21 11:45

多分、多分ですよ、



「manuscript」=手書き じゃーないかと

チャンと略語まであります、、、「MS」

MS corrected = 手書きで修正 じゃないでしょうか、此処はかなり当てずっぽうですが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
そうですね、Manuscriptも手書きですね。

お礼日時:2007/06/21 11:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています