人に聞けない痔の悩み、これでスッキリ >>

私の勤めているホテルは、明細書はエクセル等で打ち出して発行し、
領収書はお客様の都合などに合わせて手書の領収書でお渡ししています。
(小さなホテルですのでビル発行システムがありません。)
そこでご質問ですが、お客様がきちんとした領収書を必要としない場合は
いままで発行している明細書を「明細書兼領収書」と作りかえて、
今まで手書きで渡していた領収書としてお渡しするのはいけないのでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

明細書のタイトルを、


  明細書 → 明細書兼領収書
として、領収印欄に領収印(等)の押印があるものを領収書とする。というこ
とでしょうか。
(領収印が無いものは、単なる明細書。等の運用方法が一般的でしょう)

領収書の要件は、発行者名、発行日、領収金額、弁済者の名前。これが必須事
項ですので、必須さえ網羅されていれば、どのような書式であろうと、どのよ
うな明細が書かれていようと問題はありません。
 ※発行者の個人印(会社印・代表社印等)は必須ではありませんが、ないと
  改竄が簡単にできてしまいますから、発行者を証する印鑑は押された方が
  よろしいと思われます。
(法的には上記で問題はありませんが、今までどおり手書きの領収書を求めら
 れるお客様には、今までどおりの領収書を発行されます事をお奨めします)

尚、質問にはございませんが、営業に関する代金を受領する事を証する書類は、
そのタイトル(領収書、明細書)に関わらず、印紙税法の課税文書となります。
 ※タイトルが明細書でも、領収印が押印してあれば3万円以上ならば印紙を
  貼付してください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

明細書のタイトルを、
  明細書 → 明細書兼領収書
として、領収印欄に領収印(等)の押印があるものを領収書とする。ということでしょうか。
↑そういう事です。
明解なご回答ありがとうございます!

お礼日時:2007/12/25 16:34

会社によっては内訳の中で書かれていると経費で落とせない物も出てきます



できれば請求明細書と領収証は別が泊まり客には便利でしょう

上に請求明細書、下に切り取りできる領収証ではどうでしょうか?

用紙は市販でも切取線(ミシン目)の入っている物も有りますよ

http://www.aaatoyo.com/od-a4st.htm
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!
一度で印刷できて、手書きをする分の手間も省けそうですね。
今後検討してみたいとおもいます。

お礼日時:2007/12/25 16:37

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qビジネスホテル これは出来ますか?

出張でビジネスホテルに2泊します。
で、恋人も同伴したいのですが・・・

宿泊先は、一日1万円以内の所を自分で探し予約しなければなりません。
朝食つきでダブルルームのお部屋でいところを見つけたのですが
1人の宿泊費で宿泊するのは無理ですよね・・・
二人分支払って、ダブルに泊まり一人が宿泊したと思わせて
領収書をきってもらうことは可能でしょうか?
恋人は一泊しかしません。

Aベストアンサー

いろいろなホテルに泊まりましたが、領収書に人数は書いてありますね。
いつものシングルユースで予約し、1日目は連れが一人増えたので、差額は払うと言って、現金決済して、領収書を1人連泊で切ってもらうしかありませんね。ホテル側がやってくれるかどうかです。五分五分のような気がします。
人数が2人でも、ダブルの部屋は、シングルユースになると会社に説明して納得してもらえば、それで済みの話ですが。
普通は宿泊費が規定を越した場合、上限まで払われて、それ以外はカットされるのでは?いいところがなかったので、大きなシティーホテルに泊まったということにして・・・。たまには贅沢してみたいのでって、経験はありますよ。

Qホテルへ再発行の依頼(宿泊明細領収書)

先日中国の出張から帰り。会社へ宿泊費の清算をするにあたり、
領収書を紛失し、困っています。

ホテルには、メールと電話で問い合わせしようかと思っていますが、
何か良いフレーズがありましたら教えて下さいますでしょうか?

宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

Dear Casher

My name is Mr. xxxx xxxx who checked in June 22 and
checked out June 24. Unfortunately I have lost the receipt
of your hotel. I would appreciate it if you kindly re-issue
the same by fax, number of which is as under-mentioned.

If you find it difficult to re-issue the same by some reason,
I would instead accept your statement showing my room
charges concerned.

Thanks and best regards
Your Name
Tel:
Fax:

領収書再発行をお願いし、もし領収書の再発行が何らかの理由で困難なら、宿泊料金の明細を代わりに手配下さい。

Dear Casher

My name is Mr. xxxx xxxx who checked in June 22 and
checked out June 24. Unfortunately I have lost the receipt
of your hotel. I would appreciate it if you kindly re-issue
the same by fax, number of which is as under-mentioned.

If you find it difficult to re-issue the same by some reason,
I would instead accept your statement showing my room
charges concerned.

Thanks and best regards
Your Name
Tel:
Fax:

領収書再発行をお願いし、もし領収書の...続きを読む

Q納品書やお買い上げ明細書で領収書の代わり

ネットでクレジットカードによる買い物したときに、領収書を発行してもらえなかった場合なんですが、納品書やお買い上げ明細で領収書のかわりになりますでしょうか?日付、金額、商品名、店名など必要な情報は十分あると思うのですが。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんばんは。

過去ログに同じような質問があります。

納品書やお買い上げ明細書で、利用対象によっては応急的な領収書の代わりに
はなります。後日クレジット会社から利用明細書(兼領収書)が送られてきます。
このクレジット会社からの利用明細書が正規の領収書になります。


領収書を発行してくれない
http://personal.okwave.jp/qa3455308.html

Q「納品書兼領収証」というのは成立しますか?

「納品書兼領収証」というのは成立しますか?

ネット販売をしているのですが、システムから「納品書」は自動的に排出されます。客の要望で「領収証」を発行する際に、そのつど手書きで書いています。

注文が多くなるとこの手書き作業が大変です。

そこで思いついたのが、納品書を領収証としても使えるように「納品書兼領収書」にしようと思うのですが、これって受け取った人は正式な領収証として使えますか?

また、収入印紙が必要になった場合は納品書のどこかに貼り付ければいいのでしょうか?

教えてください。

Aベストアンサー

領収書(兼納品書)とでもしておいて

・代金受領日
・受取人
・支払人(住所、電話番号)
・金額
・但し商品代金として
上記金額を受領しました。


と書いておけば問題なく使えますよ。

>また、収入印紙が必要になった場合は納品書のどこかに貼り付ければいいのでしょうか?

その通りです。どこか見えるところに貼って割り印を押しておきましょう。

Q経費計上時、旅費・宿泊費等の領収書の必要性

例えば、新幹線・飛行機等を使用して出張した場合、領収書は必要でしょうか?
その他宿泊費はどうでしょうか?

領収書がなくても、税務署で通るかどうかを教えてください

Aベストアンサー

>新幹線・飛行機等を使用して出張した場合、領収書は必要でしょうか?

公共交通機関の運賃は一律が原則でしたが、現在はかなり異なっています。
 ○航空運賃の場合は、早割等、早期に予約をするとかなり割引されます。
 ○自分のマイレージを使って無料で航空券を手に入れる事ができます。
 ○JR東海のExpress予約は、正規運賃よりお得になっています。
などなど、同一路線でも料金がかなり異なります。

よって、
 ○乗車券、航空券等は会社で手配
 ○領収書を要求(在来線の場合は領収書が発行されませんが、新幹線等
  ですと自動発券機で購入しても領収書が発行されます)
 ○公共交通機関は領収書を要求しない。(管理業務の煩雑化を避けるため)

と、会社によって対応は異なります。

>その他宿泊費はどうでしょうか?

一般的には、宿泊費はホテル(旅館)のグレードによって宿泊費が大幅に異なり
ますから、領収書の添付は必須と思われます。
(会社規則によって、宿泊費は一律○千円と決められている場合は、領収書の
 添付の必要がない場合がありますが、あまり多くはないと思われます)
※会社規則に従ってください。

>領収書がなくても、税務署で通るかどうかを教えてください

公共交通機関の場合は、一般的には当該地区への出張を証明(出張報告書等)
できれば領収書なしでも問題が無いと思われます。

宿泊に関しては、
 ○一般的な金額である事(高級ホテルの場合は領収書があっても否認される
  可能性があります)
 ○当該出張地までの距離が長く、宿泊が一般的と思われる場合。
  (あまり近い地域で、宿泊は”嘘”と看做される場合があります)
 ○当該出張を証明(出張報告書等)できる事
上記の要件を満たしていれば、税務的にも損金として認容される可能性が高く
なります。
 ※一般論ですので、具体的には税務署・税理士へお尋ねください。

>新幹線・飛行機等を使用して出張した場合、領収書は必要でしょうか?

公共交通機関の運賃は一律が原則でしたが、現在はかなり異なっています。
 ○航空運賃の場合は、早割等、早期に予約をするとかなり割引されます。
 ○自分のマイレージを使って無料で航空券を手に入れる事ができます。
 ○JR東海のExpress予約は、正規運賃よりお得になっています。
などなど、同一路線でも料金がかなり異なります。

よって、
 ○乗車券、航空券等は会社で手配
 ○領収書を要求(在来線の場合は領収書が発行されま...続きを読む

Q領収印があれば領収書になりますか?

納品書や仕切書に領収印が押印してあれば、その納品書や仕切書は領収書として機能するでしょうか?
また、その領収印に必要な決まりなどありますか?(日付や会社名など)
領収印を作成する前に確認しておきたいので、ぜひ回答お願いします!

Aベストアンサー

納品書や仕切書に「領収済み」と書いて、受領者が署名又は記名・押印しても「領収書」として代用できます。
「領収済み」の印だけでは、誰が受け取ったか分かりませんから、後日、問題が発生したときに困ります。

簡易なシャチハタなどの「領収印」は、何処でも作ることが出来ますから、偽造の心配があります。

きちんとした印鑑で、会社名の入ったものを作った方がよろしいでしょう。
大きさには制限がありませんが、通常の会社の角印程度がよろしいでしょう。

偽造などのことを考えると、正規の領収書を発行してほうが安心です。

Q旅費明細書を英語ではなんというのでしょうか?

旅費明細書を英語でお願いします。下記ではおかしいでしょうか。
Bill of travel expenses, accommodation fees, ect. except your flight fees between your country and Sapporo

詳細は[Details]
雑費はAll of your miscellaneous expenses from your country to Sapporo during the training course.

よろしくご指導ください。

Aベストアンサー

>旅費明細書を英語でお願いします。下記ではおかしいでしょうか。
>Bill of travel expenses, accommodation fees, ect. except your flight fees between your country and Sapporo


回答
(1) 実際に被った旅費等を支払うという意味の場合は、bill又はdetailed statement(=詳細な報告書=計算書)を用いることができます。ただし、ご存じのように、「請求書」を意味する場合は billを使用し、「旅費等の明細書を提出させてその明細書に基づいて支払う」という意味でしたら、a detailed statementのほうが良いと思います。このstatementは、financial statements(=財務報告書)で使われるstatementのことです。
(2) この場合、「実際に被った」という意味ですので、厳密にはincurredという単語を用いる必要があります。
(3) 「乗り物」の乗車料金は、fareという単語を用いることをお勧めします。

参考訳
A bill (又はdetailed statement) of travel expenses, accommodation fees, etc. incurred, except your flight fare between your country and Sapporo


> 詳細は[Details]
> 雑費はAll of your miscellaneous expenses from your country to Sapporo during the training course.

(1) この場合もincurredを付けたほうが良いと思います。
(2) ご質問の文は、「研修期間中に被った全雑費と札幌までの旅行中に被った全雑費」という意味であると解釈して以下のようにしました。なお、during the training courseにすると、「研修授業中に被った」という意味になるおそれがあります。
解釈が間違ってしましたら再質問をお願いします。

参考訳
All of your miscellaneous expenses incurred during your training period including those during the travel from your country to Sapporo

>旅費明細書を英語でお願いします。下記ではおかしいでしょうか。
>Bill of travel expenses, accommodation fees, ect. except your flight fees between your country and Sapporo


回答
(1) 実際に被った旅費等を支払うという意味の場合は、bill又はdetailed statement(=詳細な報告書=計算書)を用いることができます。ただし、ご存じのように、「請求書」を意味する場合は billを使用し、「旅費等の明細書を提出させてその明細書に基づいて支払う」という意味でしたら、a detailed statementのほうが良い...続きを読む

Q「以降」ってその日も含めますか

10以上だったら10も含める。10未満だったら10は含めない。では10以降は10を含めるのでしょうか?含めないのでしょうか?例えば10日以降にお越しくださいという文があるとします。これは10日も含めるのか、もしくは11日目からのどちらをさしているんでしょうか?自分は10日も含めると思い、今までずっとそのような意味で使ってきましたが実際はどうなんでしょうか?辞書を引いてものってないので疑問に思ってしまいました。

Aベストアンサー

「以」がつけば、以上でも以降でもその時も含みます。

しかし!間違えている人もいるので、きちんと確認したほうがいいです。これって小学校の時に習い以後の教育で多々使われているんすが、小学校以後の勉強をちゃんとしていない人がそのまま勘違いしている場合があります。あ、今の「以後」も当然小学校の時のことも含まれています。

私もにた様な経験があります。美容師さんに「木曜以降でしたらいつでも」といわれたので、じゃあ木曜に。といったら「だから、木曜以降って!聞いてました?木曜は駄目なんですよぉ(怒)。と言われたことがあります。しつこく言いますが、念のため、確認したほうがいいですよ。

「以上以下」と「以外」の説明について他の方が質問していたので、ご覧ください。
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?qid=643134

Q銀行振込で支払った場合、領収書は発行してもらえないのでしょうか?

銀行振込で支払った場合、領収書は発行してもらえないのでしょうか?

先日 脱毛サロンで契約をしお金を振り込んだのですが お店に「領収書を頂けますか?」と電話をすると

「領収書の発行はお金を直接お持ち頂いた場合のみになります。」と言われたので

「ちゃんとお金をお支払いしたという証明は残りますか?」と聞くと

「金額の記載された契約書が領収書代わりになりますし、振込みされた時に銀行の「ご利用明細」が出てきたと思いますので それが証明になります。」と言われました。

本当にこれで支払った証明になるのでしょうか?

振込みした場合は領収書は発行してもらえないのが普通なんでしょうか?

無知で申し訳ありません。

ご回答宜しくお願い致します。

この質問に補足する

Aベストアンサー

本当にこれで支払った証明になるのでしょうか?
→はい、証明になります。

振込みした場合は領収書は発行してもらえないのが普通なんでしょうか?
→はい、振込みの場合は領収書を発行しない事が多いです。

それでも、領収書が欲しい場合は発行してもらえますよ。民法486条

Q台湾で使う中国語は、簡体?繁体?

台湾で使う中国語は翻訳サイトでいうと簡体と繁体どちらでしょうか?
今後、グーグル翻訳を通して交信しようと思ってます。

また、よく使う台湾の言葉を教えてください。
ゲーム内で使うので、できたら以下の文も教えてください。

1thanks!
2sorry!
3nice!


※以下の文は、台湾でもいいけど英語でもいいです。

大学の時、台湾留学生がいました。
彼女とデートして、レストランにいきました。
グラタンを食べようとしてテーブルの上に落としました。
その時の照れてる表情が可愛かったです。
その後、いい雰囲気だったんですが違う子と付き合ってしまいました。日本人の女性。

その日から、気まずかったです。後悔。
でも、いい思い出になりました。
台湾人と日本人の精神は似ていると感じました。



最後に、ただの疑問なんですが現地では仲良くなったらごめんとか気を使ったりしないんですか?
あと、他人でも何でも話しかけるって本当ですか?
もしおっさんが10代の少女に話しかけても問題ありませんか?

Aベストアンサー

本土=普通話(一般的) 簡体字

香港=広東話 簡体字

台湾=普通話 繁体字

です。ややこしいですね。


1,谢谢! 非常感谢
2,对不起, 不好意思
3, 好! 太棒! 酷!

コナンやゲーム好きの女の子なら日本人と話すの大好きですよ。オヤジであっても。
QQ (中国版フェイスブック)を初めましょう。これは必須です。
友達100人できます。
QQインターナショナルはチャットの入力画面で翻訳ができます。


人気Q&Aランキング