No.6ベストアンサー
- 回答日時:
No.5です。
「不要なものなら バスルーム(トイレ) という表現があってもよさそうなのにと思いました。」
→
確かに指摘されたとおり、バスルーム(トイレ)でもよさそうです。ただ下記も参考にして回答しましたので、多数の色々なものが1つの場所に集まっているイメージもしておりました。バスルーム(トイレ)では、そのようなイメージはないように思いますが、イメージがずれているようでしたら、回答関連情報未提供も含めご容赦お願いします。
Everything but the kitchen sink - is used to say in a light-hearted way that there are very many things in a place and that many of them are unnecessary.
http://www.liis.lv/eng_learn/Houses/speak_houses …
OOPS the old saying I've always heard: Everything except the kitchen sink.: was refered to when making soup........You put every thing in it except the kitchen sink..........
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=2007 …
ただ ただ 正確にニュアンスを理解したく ややストイックなまでに理解しようとしていました。
台所には 確かに たくさんの調味料や 何かしらものがたくさんあります。
しかし、シンクというと、? という感じなのです。
アメリカの流し台は もっと がっしりしていて そして ごちゃごちゃしているのでしょうか。
ありがとう
No.5
- 回答日時:
「 "Everything but the kitchen sink" idiom 」で検索するとNo.1様が紹介された説明も含め似た説明がでてきます。
No.1様が紹介されました辞書の説明は、Etymology: based on the idea that if you brought many things to someone, a kitchen sink is one of the last things you would bring because it is difficult to move
→
誰かのもとへ多くのものを運ぶとした場合、流しは、動かしにくいので、運ぶ気がまったくないものの1つであるという発想に基づいている。
という意味かと思います。
このことから、運搬可能なものはすべてという意味になり、さらに流しは必要なものですが、流しに入れて流すものは、もともと不要なものということの意味で、too many things maybe with unnecessary thingsという意味にも使用されているということかと思います。
「last thing」については、適当でない、あるいは期待していなかったので、欲しくないものというような意味があります。
last
4the last person/thing someone or something that you do not want at all, that is most inappropriate, that you did not expect etc.:
・The last thing we wanted was to go into debt.
・Chad's the last person I would ask for advice.
--The Longman Advanced American Dictionary CD-ROM
No.4
- 回答日時:
No. 3です。
補足です。手持ちの英英辞典(Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. 4th. ed. 1989.)を見てみますと、everything but the kitchen sink = (informal, jocular) every possible (movable) object
とあります。「可能な(動かせる)もの全て」ということですね。
流しは重いというより、多くの場合据え付けで、取り外しができませんから、取り外せなくて持って行けないものの代表としてkitchen sinkが挙げられているのでしょうね。このイディオムは例文から見ても、「欲張っていろいろ持って行く」といった意味合いで使う表現で、意味は「持って行けるもの全て」ということなのだろうと思います。
No.3
- 回答日時:
こんにちは。
この表現は私も知りませんでした。No.1 さんの紹介された辞書ページの例文を訳してみますと、
We were only going away for the weekend, but Jack insisted on taking everything but the kitchen sink.
私たちはただ週末にでかけるだけだったのに、ジャックは、台所の流し以外のすべてを持って行くといってきかなかった(=なんでもかんでも持って行くといってきかなかった)。
つまり、一番重くて持ち運びづらいものの代表としてkitchen sinkが使われているということですね。Jackは、持ち運びやすい物はすべて手当たり次第に持って行こうとした、ということです。
どうして特にkitchen sinkなのか、というのは答えようがないです。日本語の成語に「ネコもしゃくしも(誰でも彼でも)」というのがありますが、どうしてネコと杓子なのかは答えようがありません。kitchen sinkもそれと同じです。
実は YOUTUBE動画で English lesson TOEIC などと検索文字を入れると、中年女性のジェニファーという人が 台所をつかって英語の教師役をしています。その中ででてくる表現です。
動かしにくい物は 他にもあるだろうに。
流し台という発想がわからないですね。
きっと古い表現で、元々の意味はなくなってしまったのかもしれません。
No.1
- 回答日時:
検索してみました。
こちらのサイト(↓)が参考になるかもしれません。http://idioms.thefreedictionary.com/everything+b …
以下はサイトよりの引用です。
Etymology: based on the idea that if you brought many things to someone, a kitchen sink is one of the last things you would bring because it is difficult to move
台所流し台が 動かしにくいもの? ということでしょうか。
あるいは、台所流し台が 最後の場所 ということでしょうか。
すみません 意味が分からずです
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 but の用法について 3 2023/03/01 13:16
- 英語 下の問題で、私はin the kitchenをin kitchenにしたのですが、なぜkitchen 5 2023/02/11 13:47
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 文の意味を教えてください 1 2023/08/11 14:38
- 英語 提示文の"done"と"taken"の意味の違いについて 3 2022/03/22 14:28
- 英語 カンマの意味 2 2022/10/25 08:16
- 英語 George: Oh, that. That's the Wasp. Stuart: Wow. Sh 2 2023/07/17 15:46
- 英語 決意表明の"be going to"と意志の"will"の違いについて 6 2023/04/11 23:04
- 英語 構文把握 6 2022/04/26 17:54
- その他(税金) 税金投入と利権問題 1 2022/12/21 21:52
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
take it for granted について
-
例 の省略 ex と e.g.
-
introduce about...??
-
高校英語の現在形で、確定した...
-
食事は「摂る」「取る」どっち...
-
「だれだれを通して」の訳
-
「するごとに」「するたびに」...
-
その当たり と その辺り
-
to take, taking の違い【英語】
-
古語で「かく」の意味
-
「です」 と 「でした」の違...
-
Ifやwhetherが使われている文章...
-
“thus”の文頭での使い方
-
「~したり~したり」というのは?
-
betweenとfrom A to B 違い
-
as well asの直前にコンマがあ...
-
彼は小説家でもあり、詩人でもある
-
Who most likely is the man?の訳
-
英語前置詞について
-
DUO3.0の例文について教えてく...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
take it for granted について
-
例 の省略 ex と e.g.
-
「するごとに」「するたびに」...
-
その当たり と その辺り
-
食事は「摂る」「取る」どっち...
-
「だれだれを通して」の訳
-
「です」 と 「でした」の違...
-
compare to と compared to の...
-
Ifやwhetherが使われている文章...
-
古語で「かく」の意味
-
betweenとfrom A to B 違い
-
introduce about...??
-
「~したり~したり」というのは?
-
would ever はどのような意味で...
-
英語で、look through と look ...
-
All of themとall of itの違い...
-
to take, taking の違い【英語】
-
英語前置詞について
-
方言でなんかやんとはどう言う...
-
Who most likely is the man?の訳
おすすめ情報