![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?8acaa2e)
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_04.png?8acaa2e)
私のメル友からのメールの1部の意味がよくわかりません。教えてください。彼は、3人兄弟(姉、彼、弟)で、彼が言うには自分だけが両親から小さいときにむちで打たれた、、、等、(自分でも理由がよくわからなかったが、そのような経験から両親に心を開く事が出来ない旨のことが書いてあってその続きです。
From him and my mom, I basically learn some of the aspects that I should sidestep if I shouldever become a parent of which I have no intent to become one as I only want to become a parent providedI am absolutely sure that I can become a perfectparent. In my opinion, why bring a child into theworldespecially if I can't provide him or her the best ofeverything. It kind of reiterates why some married couple would choose not to have children by choicethese days. There are simply so many uncertaintyfactors involved.
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
From him and my mom, I basically learn some of the aspects that I should sidestep if I shouldever become a parent
彼(父親?)と母からは、基本的に、もし親になったら(衝突しないように)横に避けなければいけないというような観点を学んだ。
of which I have no intent to become one
そんなつもり(=親になるつもり)はないけどね。
as I only want to become a parent provided I am absolutely sure that I can become a perfectparent
だって、完璧な親になれるという絶対の確信がなければ、親になんかなりたくないよ。
In my opinion, why bring a child into the world especially if I can't provide him or her the best ofeverything
ぼくが思うに、特に、子供に最高のものを与えてやれないのなら、どうして子供を世の中に生み出したりするんだい?
It kind of reiterates why some married couple would choose not to have children by choice these days
それが、まあ、最近子供を作らない選択をする夫婦がいる理由だよ。
There are simply so many uncertainty factors involved.
ただもうすごくたくさんの不確定要素が絡んでいるからね。
回答を有難う御座いました。御礼が遅くなりました。英文に関して、訳を見るとなるほどと全て納得できます。ただ、自分で雰囲気はわかってもなかなかこれだけはっきりした日本語に訳せない、、、(>_<)。大変助かりました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- TOEFL・TOEIC・英語検定 中学2年生です。 英検2級でこのライティングで何点くらい取れるでしょうか。(16満点) Some p 4 2022/04/01 17:38
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
成人している子どもであまり両...
-
親子なのに顔が似ていない
-
親への効果的な復讐方法
-
どうにかして知人や親に迷惑の...
-
楽しんだら家族に申し訳ない
-
喜寿とかのお祝いを催促
-
皆さんは親が亡くなったのは何...
-
一人っ子の方の遠方転職(長文...
-
親の介護でもめています(涙)
-
こういう主人公はいませんか?
-
子供扱いされて不気味である
-
親からしっかり愛情を注がれて...
-
親から、 こんな風にそだててご...
-
至急 親が喧嘩しました
-
両親を信用し好きになるにはど...
-
両親の成年後見人(弁護士)の...
-
大学生です。深夜バイト帰りな...
-
メールの1部不明な部分の意味...
-
今、自分が16歳で、親が父62歳...
-
子供をおろすことについて詳し...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
成人している子どもであまり両...
-
皆さんは親が亡くなったのは何...
-
親のセックスにゾッとする
-
親への効果的な復讐方法
-
親に変態がバレたらどうしますか?
-
どうにかして知人や親に迷惑の...
-
詐欺に遭ったこと、親に言うべき?
-
大学生です。深夜バイト帰りな...
-
親からしっかり愛情を注がれて...
-
喜寿とかのお祝いを催促
-
親が過干渉気味で困っています...
-
親のイチャイチャ(エロい意味で...
-
今、自分が16歳で、親が父62歳...
-
幼い頃から両親が不仲でいつも...
-
親子なのに顔が似ていない
-
楽しんだら家族に申し訳ない
-
子供扱いされて不気味である
-
役立たずの娘です。助けてくだ...
-
あの~両親を『あんた』とか言...
-
夫の遠方への転職に実家の親が...
おすすめ情報