アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

軽く言い寄ってきてる人がいました。
彼には1人息子がいます。でも息子とはすんでいません。
結婚はしたことはあるの?
と質問をしたら、いつもはすぐ返事が返ってきたけど2週間くらい返事がこづ、やっと届きました。
no im not married yet.how have u been?
やはりこの質問はあまりよくなかったのでしょうか?
謝った方がいいのでしょうか?もし謝り方などわかりましたら教えてください。(例.私のメールで気分を悪くしてたらごめんね。。。のような)
Im sorry if you...my last mail.わかりませんでした


そして、さいごのhow have you beenは結婚したことあるのかということについてあなたは?と聞いているのか、それとも、話は変わって、久しぶり みたいな感覚でいっているのかわかりません。
教えてください。

A 回答 (3件)

こんにちは。

2/22のご質問ではお返事を有難うございました。

ご質問1:
<やはりこの質問はあまりよくなかったのでしょうか?>

知合って間もない人には、あまりプライベートなことを詮索するのは避けるのが大人のマナーです。

ただ、何度かプライベート情報を交換しているのであれば、結婚歴を尋ねるのは、特に失礼だとは思いません。特に「離婚したの」「別居してるの」という直接的な言い方よりは、「結婚してたの」の方が婉曲的で、気遣いが感じられます。


ご質問2:
<Im sorry if you...my last mail.わかりませんでした>

1.主語は「私の質問が」という非人称主語にして、make「~を~にする」という表現にするといいでしょう。

2.「質問」は「尋問」というニュアンスのあるinqueryも使えますが、questionでも不都合はありません。

3.「嫌な気分」はfeel+補語Cにして「~に気分になる」を使います。

4.補語Cにくる形容詞は、「嫌な」「不快な」という形容詞化した過去分詞unpleasedを使うといいでしょう。

5.以上を踏まえて訳例は
I’m sorry if my question in my last mail made you feel unpleased.
(直訳)「私の最後のメールの質問が、あなたを不快な気持ちにさせたとしたら、ごめんなさい」

(意訳)「この前メールの質問で、あなたが不快になったら、ごめんなさい」
となります。


ご質問3:
<さいごのhow have you beenは結婚したことあるのかということについてあなたは?と聞いているのか>

その通りです。

1.このhave+ppは経験の用法ととることができます。

2.その場合はmarriedは形容詞化した過去分詞で、「結婚してたことがあったの?」という意味になります。

3.また、現在完了の継続の用法ととることも可能です。

4.その場合は.「過去から現在にいたる状態の継続」を訊いています。つまり、「(過去から今も)結婚しているのか」という意味になります。

5.この英文の後には前述のmarriedが省略されています。
例:
no im not married yet.how have u been (married)?
(経験)「いや、僕は(今)結婚してないけど、君はしてたの?」
(継続)「いや、僕は(今)結婚してないけど、君はしてるの?」

前回どのように質問されたかにもよりますが、相手に「結婚したことあるの」と訊かれたのであれば、同じような質問を返してきたと考えられます。

また、相手がllaxさんが未婚のことを承知での質問なら、訳は「過去の経験」の上の訳になります。

6.なお、相手はim not marriedと現在形で否定しており、「現在は結婚していない」と言っています。つまり過去の結婚歴は、この返事だけでは確定できません。

以上ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございました。とても分かりやすくこころ強い回答でした。お互い質問しあっていたので、そこまで深く考えることもないのですよね・・・どうもありがとうございました!

お礼日時:2008/03/11 05:54

もし気分を害したのか気になるなら、ダイレクトに聞いてみたら好いですよ。


Did I hurt your feeling when I asked about your marriage?
彼がどこの国のかたか解らないですが、ダイレクトに聞いたほうが
外国の方とはコミュニケーションが取れるのではないですか。

それと、how have you been?に関しては、この場合単純に
「(この2週間)元気だった?」と聞いているんだと思いますが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございます。そうですね 聞くこともいいかもしれませんね

お礼日時:2008/03/11 05:51

>やはりこの質問はあまりよくなかったのでしょうか?



そんなことはないでしょう。相手がどういう人間なのかを
尋ねることは悪いことではありません。よいか悪いかは
相手にとってのことであって、そのときは向こうが判断し
ます。西欧では尋ねるというのはフランクな行為です。
また、その反応によって相手が秘密めいた人物かどうかも
わかります。「その話には触れないでくれ」と相手が言って
から、その話題に触れないようにすればよいです。

>no im not married yet.how have u been?
明示的に完全な文にすると、
how have u been about that kind of matter?
という文です。How about you?というのと同じような質問
ですが、現在完了形を使っているということは、これまで
の「いろいろ」を考慮した言い方です。現在だけでなく
過去のことも含めてということです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですね、むこうも色々聞いてきてたし、そこまで深く考えないようにしますありがとうございました

お礼日時:2008/03/11 05:52

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!