プロが教えるわが家の防犯対策術!

ドイツ語の初級用テキストを買って、勉強を始めました。
で、テキストにあったこの文ですが、なんで不定冠詞einが付かないのでしょうか?
Studentが職業だからということでしょうか?
(テキストには、はっきりとは書かれていないのですが)

不定冠詞、定冠詞については、英語と同じ使い方かなと思っていたのですが、
ちょっと違うのでしょうか?

A 回答 (3件)

そうですね、ドイツ語だと、職業・国籍は無冠詞にて表現します。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
英語と同じだったら、ひとつ覚えることが少なくてすみ、ラッキー!と
思ったのですが、そうもいかないみたいですね。

お礼日時:2008/04/20 10:19

Ich bin Student.


Ich bin ein Student.
どちらも同じ意味でどちらを使っても正解です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
No.3の方も書かれておられるように、間違いではないということですね。
でも、変な癖が付かないように無冠詞で覚えるようにします。

お礼日時:2008/04/20 10:24

冠詞の使い分けは英語と共通する部分もあります。



未知のもの、初出のものは不定冠詞、既知のものは定冠詞という大原則は同じですが主な違いをあげると。

1.総称の定冠詞
Der Mensch is sterblich.
= Man is mortal.
Der Tee ist eine Tropenpflanze.
= Tea is a tropical plant.
可算名詞の場合英語では無冠詞複数が今日広く使われますがドイツ語では定冠詞単数が使われます。
Der Hund ist ein nuetzliches Tier.
= Dogs are useful animals.
The dog is という書き方は学術的で固い表現。
目的格では無冠詞も普通
Der Tisch ist aus Stahl.
= The desk is made of steel.

2.季節・月の定冠詞
Im Winter ist es kalt.
= In winter it is cold.
Der Mai ist gekommen.
= May has come.

3.国籍・身分の無冠詞
Ich bin Musiker.
= I am a musician.
Ich bin Amerikaner.
= I am an American.
(形容詞としては I am American. も可)
ご質問の点はこれです。不定冠詞でもほぼ同じ意味を持ちますが違いがあることもあります。

Du bist Arzt.「君は(職業が)医者だ」
Du bist ein Arzt.「君は医者(のように医学の心得がある人)だ」

無冠詞はニュアンスとして国籍・身分の形容詞という感じです。

4.その他
Geige spielen = play the violin
Klavier spielen = play the piano など楽器
zur Schule gehen = go to school
in der Kirche gehen = go to church
mit dem Bus = by bus など

特に慣用的な表現は冠詞に注意して覚えないと英語の感覚でやると間違えることがあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
疑問が解消しました。

お礼日時:2008/04/20 10:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!