以下の文の英訳をしましたが、とても分かりにくく不自然な英文になってしまいました。どなたか添削、または回答例をお願いいたします。
このストレス社会の中で過度のストレスを感じている人もいる。例えば、日本人は他人の目を気にする傾向があり、それが我々にストレスを感じさせるのだ。そのほかにも、仕事を失うことで生きがいをなくし、またお金にも困り、自殺をしようとする人がいるのだ。
some people feel undue sress in this stressful society, for exaple, japanese tend to keep up appearances and it has them feel the stress. in addition, some people lost the reason for living because they lost their jobs, and also they are in financial difficulties. For the reasons, some people attempt suicide.
A 回答 (4件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.4
- 回答日時:
Some feel heavily stressful in this stressed-out society.
For example, Japanese are apt to keep up appearance to other
people, which make themselves furthermore stressful.
Under this stressful life, some are losing reason to live for
when they lost jobs and they are in financial difficulties.
Among them, some try to kill themselves.
原文(和文・英文ともに)では職を失うことと、金に困ることが、どうストレスと因果関係あるのか、少し明確になっていないので、、、、、、
No.3
- 回答日時:
いえいえ、私のお手つきです。
大変失礼いたしました m(_ _)mでも反対に言うと、「和訳を添削して欲しいのだろう」と私が勝手に思ってしまったほど、大文字になっていない箇所があったにしろ、英文自体が良く書けていたということです。お世辞抜きで、全体的に「不自然」とは思わせませんでしたよ。
先ほどの文は、Japanese tend to be (overly) concerned about their own appearances, と be が飛んでいました。ごめんなさい。或いは、attentive to なんていうのも良いかも知れませんね。
その調子で頑張って下さい!
No.2
- 回答日時:
、、、と思ったら、日本文 ⇒ 英訳でしたね。
大変失礼いたしました。何故か英文を和訳したのかと思ってしまいました (^^;)Some people feel undue (excessive) stress in this (already) stressful society. For example, Japanese tend to (overly) concerned about their own appearances, and it make them feel the stress. In addition, some people even lose their reasons for living because they lose their jobs and face financial difficulties. For these reasons, some people even attempt suicide.
客観論であれば、先ほど申し上げた通り、「日本人 ⇒ 彼ら」とした方が良いですし、日本人としてその性質を紹介する文なら、usでも良いかと思います。
先ほど申し上げた
some people ⇒ Some people
sress ⇒ stress
japanese ⇒ Japanese
in addition ⇒ In addition
、、、のところはそれぞれ直す必要がありますね。the reasons ⇒ these reasons でしょうかね。
ご参考までに。
No.1
- 回答日時:
全体的に大変よく訳されていると思います。
「我々」と訳していますが、多分この文章は客観論なので、「日本人 ⇒ 彼ら」とした方が良いと思います。それから、「ストレス ⇒ 抱える」と訳すのも一案です。
以下、「私ならこう訳すだろう」ということでご参考までに。
>>some people feel undue sress in this stressful society, for exaple, japanese tend to keep up appearances and it has them feel the stress. in addition, some people lost the reason for living because they lost their jobs, and also they are in financial difficulties. For the reasons, some people attempt suicide.
>このストレス社会の中で過度のストレスを抱えている人がいる。例えば、日本人は自分の外観を気にする傾向にあり、それが彼らにストレスを感じさせるのだ。また、仕事を失うことで生き甲斐をなくしたことに加え、お金にも困っている人もいる。こういった理由から、自殺をしようとする人さえいるのだ。
some people ⇒ Some people
sress ⇒ stress
japanese ⇒ Japanese
in addition ⇒ In addition
、、、ここでご質問なさる際には、原文を正確に転記し、必ずご自分でも読み返すようにして頂くと良いでしょう。折角有効な質問をしているのに、「sress、japanese」と書いてあるのを見るだけで回答する気力をなくすこともあります。例えば quietをquiteと誤転記してあったら、それだけで意味が全く違ってくるのはお分かりの通りです。以後、よろしくお願いいたします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- TOEFL・TOEIC・英語検定 中学2年生です。 英検2級でこのライティングで何点くらい取れるでしょうか。(16満点) Some p 4 2022/04/01 17:38
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 英語 下記の英文を日本語に訳して、その意味を教えてください。 1 2023/03/09 14:13
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英検S-CBTって英検と同じですか?
-
英語を強みと言えるのってTOEIC...
-
要約問題が新たに追加された英...
-
英検1級って甘くはないですか?
-
英検準1級英作文の添削をお願い...
-
英語課題
-
英検準2級を受けようと思うので...
-
英語 仮定法の質問です
-
ターゲット1900を覚えていれば...
-
先日第3回英検準1級を受けたも...
-
TOEIC
-
先日の英検2級の英作文ですがヤ...
-
返信の和訳を教えてください ma...
-
英検3級2次試験で落ちた者です...
-
ビザの有効期間に関するこの英...
-
下記の英文の文型 構文について...
-
社会人で中学英語を復習してい...
-
高校英語のレベルしかできない...
-
TOEICって
-
英文法
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
下記の英文の文型 構文について...
-
ビザの有効期間に関するこの英...
-
大人オンライン英会話上達する?
-
付き合ったということ?
-
英文法を教えてください。
-
質問です。 TOEICを受けてみよ...
-
英検団体受験の場合の合格証明...
-
至急です!英検2級の作文添削お...
-
先日第3回英検準1級を受けたも...
-
10月1日にTOEIC L&Rのテストを...
-
英検準二級ライティングテスト...
-
1年生のうちに英検二級を取得し...
-
I am believed to hear that
-
TOEICリーディングの学習法を教...
-
社会人で中学英語を復習してい...
-
明日英語検定を受けます。 持ち...
-
TOEIC
-
高校二年生です 英検準一級の長...
-
1/21(日)、英検準1級を受験して...
-
高校英語のレベルしかできない...
おすすめ情報