![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_10.png?5a7ff87)
日本人向けのテキストには半角が語間に挿入されているので、辞書で語を検索するに際し、特に二音節以上の場合、誤読しなくて非常に有用ですが、辞書に載っていないと一抹の不安を覚えます
このことの例を挙げます☆
以下、
jin→入るという意味です
chang→日本の「場」に相当します
我jinchang很早
と書くより、中国語の学習者にとってはテキストのように
我 jinchang 很 早
と書いてもらったほうがわかりやすいです
ここで、jinchangの意味を調べようと
中日辞典と中中辞典の二つに当たってみましたが記載はないです
ここでは、接尾語「chang」がくっついて
恐らくは、「場所に入った」という意味になるだろうと推測はできますが、
このように辞書に載ってない二音節以上の語の処理をみなさん、どうされていますか?
どうやら、結果補語となっている二音節以上の語もほとんど手持ちの辞書に掲載されていないようです
非常にわかりにくく書いてることを恐れますが、言い換えると
ABという二音節語の意味を推定するのに、
Aが接頭語によくなるかどうか、
Bが接尾語によくなるかどうか、補語になるかどうか
A Bと二音節に認識しないで一音節の語と認識して意味をまとめる
という手順の方法でいいでしょうか?
もう一つ例を挙げます☆
一下午は、午後中ずっとという意味ですが、
一下+午なのか、一+下午なのか、一+下+午なのか
初見の時、わからなくてしばしば辞書をめくっていました;
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
どの言語でも、品詞の切り分けは難しい場合がありますね。
特に簡単な単語が連続している場合、それが連結なのか、単なる見かけの隣接なのか惑わされることがあるでしょう。
最初の例の場合は、単純に「場」が名詞ですから、悩むことなく「場所に」「入る」(「進」:動詞)として考えればよいです。
接頭語、接尾語という用語ですが、このご質問の場合、一切関係ないように思えます。
どちらかと言えば、日本語で「私が来たのは早かった」と「どこ」が省略されていますが、中国語で「我進很早」と言うと座りが悪いので「我進場很早」というように、「動詞+目的語」で2音節にして、座りをよくしているようにも思います。(まあ、余談ですが。)
辞書には、結構親切に多くの単語(複合動詞や離合詞など)を載せてありますから、そこにない単語の組み合わせは、それらが強く結びついた単語ではなく、普通に文法的に解釈した方がよいと思います。
「一下午」の方は、「一」+「期間」で、「その期間じゅう」という意味を表す表現の一つですから、「一」+「下午」と分けるのが自然ですね。
「一下」という単語に惑わされているのかもしれませんが、「一下」は、動詞の後から動詞を修飾して「ちょっと~する」という意味になります。
あ、はい、いつもありがとうございます☆
文法的に解釈した方がよい
という一言をいただけるとものすごく安心します!
中国語だけですよ、
品詞がむちゃくちゃなのは;
ヨーロッパ系の言語は語の役割が明瞭です;
手持ちのテキストの中文解釈が半分のとこまで進んでいるので
もう少しお世話になると思いますので、宜しくお願いします!苦笑
No.1
- 回答日時:
(1)我jinchang很早 = 我進場很早
「進」は動詞です、「場」は名詞です。
その場合は "名詞 + を/に + 動詞"ようなの形式 と同じです。
中国語に「進場」ような[動詞 + 名詞]の形式は沢山存在しております。
でも、「進場」は語彙じゃないですから、一般的辞書に載っていないかもしれない。
(2)「一下午」に対して、「下午」は名詞です、「一」は形容詞です、
「すべて、全部、ずっと」の意味もあります。
語彙じゃないと言われると安心します☆
日本語の中国語の本には、見かけ上語彙扱いをしているのでどうなっているんだろうなって思っていました
一は副詞で「~するとすぐに」、という意味もあって複雑です;
参考になりました
ありがとうございます!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英語の音節(syllable)の分け方(ルール)について 5 2023/08/19 19:24
- 日本語 「地道」の読み方 3 2022/09/13 22:27
- 地図・道路 漢字の読み方 2 2022/09/13 22:29
- 日本語 玉音放送に出てくる「欲す」という古語。古語なの? 読み方は? 11 2022/09/02 18:33
- 哲学 十字架上のイエス 11 2022/11/18 18:18
- 日本語 「彼の考えは、まるで私と同じでした。」 これは直喩や隠喩が使われている文ですか? その2 1 2023/06/18 20:56
- 日本語 意味とは何か? どこにあるのか?(Ⅱ) 4 2022/04/21 13:35
- 英語 "long"→「腰がある」、「粘りがある」という意味が辞書に掲載されていないのはなんでですのん? 5 2023/06/27 17:14
- 中学校 中学校のクラスで、いつも国語辞典を持ち歩いていて下ネタ用語ばかり調べては、書いてある意味を堂々と一言 5 2023/06/05 20:44
- 日本語 「立ち上げる」 8 2023/08/20 14:48
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
文章の終わりにつける「了」
-
「親愛的○○」という呼び方
-
「所」+動詞の使い方
-
「暇つぶし」を色々な外国語で
-
「就会~了」の理解
-
何故、毕业大学。ではなく、大...
-
「留下来」とは?
-
中国語の「把」と「将」の違い...
-
中国語 “一”の声調変化について
-
中国語の散散歩、睡睡覚などに...
-
「有数」という言葉の漢字の使...
-
中国語の語順(都是)
-
一般来说の意味を教えてください
-
漢文の目的語の位置
-
约+[数字]? 约+○○+[数字]?
-
“他看也不看小梅一眼,~”「見...
-
中国語の屬於の使い方、訳し方...
-
中国語での自動詞と他動詞について
-
中国語 方向補語 目的語2つあ...
-
中国語の「够」の用法について ...
おすすめ情報