No.1ベストアンサー
- 回答日時:
liabilities は決算などで公表される貸借対照表(バランスシート)の「負債の部」に入るもの全体を表し、debt はそのうちの借入金(金銭)の分だけを表すイメージがあります。
下のものは項目の分類を示したサンプルですが、もっとわかりやすいものは参考のように検索すると見つかるかもしれません。
http://ohioline.osu.edu/cd-fact/1154.html
参考URL:http://www.google.com/search?q=balance-sheet+lia …
この回答へのお礼
お礼日時:2008/11/14 02:50
早速のご回答ありがとうございます。
debt は、liabilities の一部ということなんですね。
つまり、debt は、liabilities の(真)部分集合
liabilities ⊃ debt
と理解して良いということなんですね。
会計英語に詳しくないので助かりました。
No.2
- 回答日時:
どのような背景(どのような場合にでてくるとき)のご質問かわかりませんが・・・
企業会計(財務諸表など)がらみ:
liabilitlies はいわゆるバランスシート上の負債全てを包括する語です。debtは、liabilities の中で、イメージ的には、金額、支払相手先、期日などが決まっている負債の感じです。が、だからといって「金額、支払先が・・」の項目は全てdebtで表現しているわけではありません。 財務諸表項目の名称は会社によって違うことも多々です(意味合いは同じですが)。
例えば、負債のところの「短期借入金」は、Shot-term debt, Short-term borrowings, Short-term bank loans など。
ただ、バランスシート上で「金額・・・決まっている」項目を全てdebtでは表していません。debtが使われるのはshort-term debt, long-term debtくらいとおもいます(他にあっても驚きませんが)。というのは、そのようなものでっても、項目表現がある程度確立しているので、そのよう名称を使うからです(どこか大手の会社の英文財務諸表をみてみてください)。
liabilities の中でdebtのイメージに入って来ないもののイメージの一例は、クレーム費用準備金のような形で計上しているような項目です。クレームが発生するかどうかは?ですし、発生しても金額がどれほどになるか?相手は? などわかりませんから、debtの概念でなく、liabilityの概念です。
一般会話的:
通常の会話ではliabilityを使うとはあまりないでしょう。debt は通常用語の「借金」という言葉に言い替えられるかと。I have to pay off my debt(s) by the end of this month. A shop they ran went bankrupt two years ago and that left them a lot of debt. のように。
Hope this helps.
l
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 感情を表す動詞の過去分詞と、派生形容詞のニュアンスの違いについて 2 2022/07/07 10:22
- 英語 strictly とcloselyの違いを教えてください 英語の文章が2つあって ①this is 4 2022/04/24 16:31
- 相続税・贈与税 相続税の、土地の計算法に関して、の質問です。 4 2022/07/05 23:12
- 英語 頑張れ!の英語の言い回しは 9 2022/09/13 10:06
- 英語 balanceにおける「残高」「負債」の見分け方や考え方 3 2023/05/16 19:54
- 統計学 アンケート調査のデータ比較をする際の統計分析方法の選択に迷っています 5 2022/04/15 01:05
- 日本語 言葉の意味について。 8 2023/05/24 21:18
- 投資・株式の税金 あるネットビジネスで紹介された案件で、海外FXの口座を複数開設するだけで報酬がMAX10万円程もらえ 5 2022/12/16 23:56
- iOS win11 22h2 を win11 21h2 に変更する方法をご教授ください。 2 2023/04/12 01:08
- その他(教育・科学・学問) 大学運営の業務はどのように分担されるべきでしょうか。 1 2022/12/01 11:24
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Accounts Payable Contact Name
-
意味の違い?
-
All the best to you
-
感謝に対して普通「とんでもな...
-
「love handles」 のことで
-
I love you と Love you
-
【英会話】me too, you too ど...
-
映画のシーンで Kiss my ass.
-
どんな人に?
-
Are you sure you can handle me?
-
「待つことできません」「待ち...
-
英語について質問させてくださ...
-
英文の名札
-
「Big kiss」と「special to me...
-
ネイティブがよく言う ”I mean...
-
Nice to see you again!の返し方
-
どれくらいの感情がこもってい...
-
スラングやジェスチャー
-
「自分で言うな」を英語で言う...
-
英文メールの結びで love って?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
感謝に対して普通「とんでもな...
-
Accounts Payable Contact Name
-
意味の違い?
-
All the best to you
-
Have a nice year って言います...
-
どんな人に?
-
英文メールの結びで love って?
-
◆ liabilities と debt
-
I love you と Love you
-
ネイティブがよく言う ”I mean...
-
英文の名札
-
日本語で「早く!」を英語で
-
外人にも「気まずい」って感覚...
-
darlingという呼びかけ...
-
I care about you...
-
「love handles」 のことで
-
I'm intersted in youと、I l...
-
Are you sure you can handle me?
-
なめとんのか、こら って英語...
-
恋愛においての英語について教...
おすすめ情報