アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

言いたいのは「日本酒はワインと同じくらい強い(度数)です」
sake is as high as wine.通じますかね?

A 回答 (4件)

難しいかと思います。

お酒の「強い」にはstrongを使います。
    • good
    • 0

こんにちは。



はい、その通りです。
逆は light です。
high wine, light wine など言います。
strong, weak も使えますよ。

14度などは、14 percent alcohol と言います。
    • good
    • 0

単に度数が強いというならば、strongの方が一般的です。


日本語でも「強いお酒」といいますよね。同じです。
highは
alcohol level of a sake is high (酒のアルコールレベルは高い)
alcohol content in a sake is high(酒のアルコール含有量は高い)
という風にアルコールに言及した時によく使われます。
    • good
    • 0

#2です。



通じるのですが、high は文脈というか状況によっては値段が高いの可能性も無きにしもあらずですから、単独では strong がお薦めです。

light も、場合によっては(まあ、ほとんど無いですが)重量が軽いという意味もあり得ますしね。

high wine, light wine はそういう言い回しがありますから、間違いはありません。

一般に、お茶やコーヒーなどが濃いときにも strong が、薄い時には weak を使いますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

strongで通じそうですね。ありがとう御座いました。

お礼日時:2008/12/01 14:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!