労働衛生に関して、以下の和訳の校正について質問です。
It should be expected that tasks for all operators' jobs are defined, analysed and those critical to health identified.
「オペレータのすべての職務が定義、分析され、健康にとって重要な事項が識別されていることが期待される。」
(1)"those critical to health identified"の部分が意訳(または誤訳)ではないかと思うのですが、正しく訳せません。
"those"がなければ意味が分かるのですが、この"those"の用法の説明ができる方、教授願います。
thoseの後に代名詞が隠れているのかなとも思いますが、確信が持てません。
(2)"all operators' jobs"も「すべてのオペレータの職務」ではないかと思います。
(3)"It should be expected~"は、この和訳では他の文でもすべて「~ということが期待される」と訳されています。
化学物流会社の監査の質問表なのですが、この表現は正しいのでしょうか?
"be expected"は、「期待される」というニュアンスよりも、「~というものとする」など、
起こり得ること(予想)について使われることが多いと、外国で習いましたが…。
英語にご堪能な方、ご教授願います。
よろしくお願いします。
A 回答 (4件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.4
- 回答日時:
こんにちは!
It should be expected that tasks for all operators' jobs are defined, analysed and those critical to health identified.
(1)"those critical to health identified"の部分が意訳(または誤訳)ではないかと思うのですが、正しく訳せません。
●those については、これまでの回答者の方々がおっしゃっている通り、tasks を受ける代名詞です。those critical to health= those that are criticalです。critical to health が後ろから修飾しています。
全体で、those critical to health identified= tasks that are critical are identifiedです。identify は、これこれだと特定することです。
すべてのオペレーターの職務が定義、分析され、健康にとって決定的に重要な職務が明確にされる、ということです。
(2)"all operators' jobs"も「すべてのオペレータの職務」ではないかと思います。
●おっしゃるとおりです。
(3)(3)"It should be expected~"は、この和訳では他の文でもすべて「~ということが期待される」と訳されています。
化学物流会社の監査の質問表なのですが、この表現は正しいのでしょうか?"be expected"は、「期待される」というニュアンスよりも、「~というものとする」など、起こり得ること(予想)について使われることが多いと、外国で習いましたが…。
●should は「当然」の気持ちでしょう。expect は、You are expected to define and analize tasks of ...ということでしょうから、「義務」のようなニュアンスと思います。あなたがたの義務であると言ってもおかしくありません、のニュアンス。
すべてのオペレーターの職務が定義、分析され、健康にとって決定的に重要な職務が明確にされ【ることが強く望まれる】
というような訳になるのでしょうが、婉曲表現でしょうから、やらなければいけないよ、と言っているのと同じことです。そういう意味では、「期待されている」と言われても、プレッシャーには変わりありません。
以上、ご参考になれば幸いです!
お礼が遅くなり申し訳ありません。
詳しいご説明ありがとうございました。
(2)と(3)は納得できました。
(1)について、thoseは、tasksのことであり、後ろに関係代名詞 that areが省略されていた形だったのですね。
そこまでは理解できたのですが、訳す段階でまた混乱してしまいました。
「健康にとって決定的に重要な職務が明確にされること」
ではなく、
「特定された健康にとって職務が重要であること」
ではないのですか?
No.3
- 回答日時:
(1) those = tasks と考えたらよいのでは。
those critical to health = tasks critical to health (are identified) = (すべてのオペレータの職務の中で) とくに健康に決定的に重要な意味を持つ仕事 (がどれとどれということかが規定されている)どう訳すかは訳者個々の腕でしょうが、現在ある訳は critical の意味などがぼかされているし少し甘い印象ですね。
(2) all operators' jobs は直訳的にはすべてのオペレータの職務がただしいように思います。
(3) 意味は確かに expect = demand のようですね。「求められる」の方が訳として適当かも知れません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 提示した名言の"be to be able to do"の意味等について 4 2023/05/17 10:02
- 英語 英語の質問です。助けてください。 1 2022/07/19 12:34
- 英語 英語の和訳問題で Those of us who are employed by a company 6 2022/07/31 12:05
- 英語 Is it correct to assume that similar reactions to 3 2022/06/08 01:14
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- 英語 やっておきたい長文500 6番の質問です。 Out of all the images presen 2 2022/08/13 23:40
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 英語 英語の質問です 2 2022/03/24 14:59
- 英語 「to不定詞」ではなく、「前置詞 to+名詞」しかとらない表現の規則性あるいは感覚について 1 2023/06/01 18:02
- 英語 この英文は分詞構文ですか? 4 2022/08/31 13:46
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・「みんな教えて! 選手権!!」開催のお知らせ
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・「これいらなくない?」という慣習、教えてください
- ・今から楽しみな予定はありますか?
- ・AIツールの活用方法を教えて
- ・【選手権お題その3】この画像で一言【大喜利】
- ・【お題】逆襲の桃太郎
- ・自分独自の健康法はある?
- ・最強の防寒、あったか術を教えてください!
- ・【大喜利】【投稿~1/9】 忍者がやってるYouTubeが炎上してしまった理由
- ・歳とったな〜〜と思ったことは?
- ・ちょっと先の未来クイズ第6問
- ・モテ期を経験した方いらっしゃいますか?
- ・好きな人を振り向かせるためにしたこと
- ・【選手権お題その2】この漫画の2コマ目を考えてください
- ・【選手権お題その1】これってもしかして自分だけかもしれないな…と思うあるあるを教えてください
- ・スマホに会話を聞かれているな!?と思ったことありますか?
- ・それもChatGPT!?と驚いた使用方法を教えてください
- ・見学に行くとしたら【天国】と【地獄】どっち?
- ・これまでで一番「情けなかったとき」はいつですか?
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・あなたの「必」の書き順を教えてください
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・人生最悪の忘れ物
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
乳揺れの「揺れ」は英語で何と...
-
「今までに」と「これまでに」...
-
"変更となりました" “変更に...
-
I was tired と I got tired ...
-
「可能の限り」、「できるだけ...
-
No〜ing と、Don't 〜 の違い
-
「ではあるが」と「であるが」...
-
「~と出会う」「~に出会う」...
-
moderate と modest
-
「なっちゃう」の意味を教えて...
-
呼び方honeyとbabyニュアンスの...
-
「きっと〜」「〜はずだ」の違...
-
I’d like とI’ll ...
-
daker
-
go toとgo on: ニュアンスの違い
-
英文メールのxxってどういう...
-
英語で「おちんちん」
-
hereとover hereとover there
-
You are welcomed はおかしい??
-
「・・・でしょう?」と「・・...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
"変更となりました" “変更に...
-
「今までに」と「これまでに」...
-
乳揺れの「揺れ」は英語で何と...
-
「~と出会う」「~に出会う」...
-
英文メールのxxってどういう...
-
Blanket POとは?
-
go toとgo on: ニュアンスの違い
-
「ではあるが」と「であるが」...
-
主に関西の方にお聞きします。...
-
「可能の限り」、「できるだけ...
-
hereとover hereとover there
-
"一括"って英語では?
-
「なっちゃう」の意味を教えて...
-
I can't wait to see you と...
-
英語のメニュー表記
-
呼び方honeyとbabyニュアンスの...
-
I see/I got it/I got you のニ...
-
moderate と modest
-
社是って英語でなんていうんで...
-
I was tired と I got tired ...
おすすめ情報