those who seemed most unhappy, whatever their degree of external success,a way of earning aliving rather than a way of living.
自分和訳
一番不幸に見えるのは、外面的な成功の度合いがどうであれ、生きる方法より生活費を稼ぐために
回答
外面的な成功がどうであれ、もっとも不幸であるように見えるのは、自分にとって仕事が目的でなく手段であり、生きる方法ではなく生活費を稼ぐ手段であるような人だった。
were the ones to
not an end
などの部分がわからないのですが、どうやって分をつないでいるのですか?
毎回、こういう細かいところ?でつまずくのですが、大まかに訳したほうがよいのでしょうか。
後ろから訳す方法はよくないと効いたのですが、完全に訳さないと気がすまないのですが、やり方が間違っているのでしょうか。
教えてください。
A 回答 (4件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.4
- 回答日時:
ごめんなさい。
よく見たら、「回答」っていうやつと、そんなに変わらない訳になってましたね。「回答」があっても分からないのなら、もう少し解説しましょう。
whatever their degree of external success,
外面的な成功の度合いはどうであれ
(この部分は挿入句ですが、ちゃんと意味が取れているようなので、大丈夫でしょう。)
Those who seemed most unhappy were the ones
もっとも不幸に見えた人々は、こういう人々です。
(とりあえず、関係代名詞の前まで訳すと、こんな感じになります。)
to whom the job was a means, not an end,
(どんな人かというと)その人にとって、仕事が手段であって目的ではない(人です)
(関係代名詞節の前半部分は、こんな意味ですね。)
a way of earning a living rather than a way of living.
生きる方法というよりは、生活費を稼ぐ方法
(前に言った「手段であって目的ではない」のところを、違う表現で言い換えています)
前の部分とつなげると
to whom the job was a way of earning a living rather than a way of living.
(どんな人かというと)その人にとって、生きる方法というよりは、生活費を稼ぐ方法である(人です)
以上を日本語らしくまとめると、「回答」みたいになるでしょう?
No.3
- 回答日時:
Those who seemed most unhappy, whatever their degree of external success, were the ones to whom the job was a means, not an end, a way of earning a living rather than a way of living.
外面的な成功の度合いがどうであれ、一番不幸に見えるのは、その人にとって仕事が目的ではなく手段であり、生きる方法というよりは生活費を稼ぐ方法であるような人々だった。
分からないところがあったら、補足質問してください。
No.2
- 回答日時:
文章がちゃんと引用されていないのではないかと思います。
分からないとおっしゃっている部分も含めて、全文を省略せずに(この回答の補足欄にでも)書いてみてください。
この回答への補足
回答ありがとうございます。
Tose who seemed moset unhappy, whtever their degree of external success, were the ones to whom the jobwas a means, not an end, a way of earning a livimg rather than away of living.
です。
よかったら解答してください。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
-
フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
あなたが普段思っている「これまだ誰も言ってなかったけど共感されるだろうな」というあるあるを教えてください
-
映画のエンドロール観る派?観ない派?
映画が終わった後、すぐに席を立って帰る方もちらほら見かけます。皆さんはエンドロールの最後まで観ていきますか?
-
海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
帰国して1番食べたくなるもの、食べたくなるだろうなと思うもの、皆さんはありますか?
-
天使と悪魔選手権
悪魔がこんなささやきをしていたら、天使のあなたはなんと言って止めますか?
-
【英語翻訳】文法的説明もお願いします。
TOEFL・TOEIC・英語検定
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・【お題】絵本のタイトル
- ・【大喜利】世界最古のコンビニについて知ってる事を教えてください【投稿~10/10(木)】
- ・メモのコツを教えてください!
- ・CDの保有枚数を教えてください
- ・ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】
- ・ハマっている「お菓子」を教えて!
- ・最近、いつ泣きましたか?
- ・夏が終わったと感じる瞬間って、どんな時?
- ・10秒目をつむったら…
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・都道府県穴埋めゲーム
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
frame agreement 枠組み契約?
-
見えにくかったらごめんなさい…...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
「no context」の意味やニュア...
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
Vincent (Starry, Starry Night...
-
フランス語 portent haut les ...
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
訳がしっくりこない・・・
-
"Thank you for your time"って...
-
スタンドバイ信用状の言葉の意...
-
トワイライトのエドワードのセ...
-
RAVE FACTORY
-
業務委託の契約書でのpersonnel...
-
take stock of ~について
-
命令文を倒置できる? (´・ω・`)
-
ドイツ語の文章を訳して下さい。
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
「no context」の意味やニュア...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
"Tale of the Tape"
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
To be advised という言い回し...
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
RAVE FACTORY
-
和訳をお願いします。 I have o...
-
和訳おねがいします。(短文)
-
frame agreement 枠組み契約?
-
カタカナ語で「ゼーション」(za...
-
和訳・解説お願いします
-
英語
-
「Thisisme」の歌詞なのですが ...
-
業務委託の契約書でのpersonnel...
-
TOEICテストにある、Question ...
-
You're The One That I Wan
おすすめ情報