アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちは。
よろしくお願いいたします。

この英文があっているか、他にもっといい表現があるか、教えてください。

Hi!○○! こんにちは。○○!
It's been too long.  本当に久しぶりだね。
Have you still study Japanese?  まだ日本語を勉強している?
Or isn't there much free time?   それともあまり暇がないかな?
I'm busy in studying.  私はお勉強で忙しいよ。
How come back to your parents'home.  実家に帰ってからどう?
I'm looking forward to come e-mail.  メール返ってくるの、楽しみにしてるから。
Thanks.

よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

It's been long since you('d) left. 又は(I('d) sent my last mail)というのもありでしょうが。


Long time no see.は別に実際に合う事だけでなくても使えるのでご一考を。(ひさしぶりとして)
How are you doing with your parents?
というのもあります。
I look forward to hearing from you very soon.
これもあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2009/09/10 22:08

明らかに文法的におかしな部分を直したのと、後はなるべく日用的にシンプルに変えてみました。



Hi, ○○!  
It's been a long time.  …こちらの方が一般的なような。
Do you still study Japanese, or no time?  …この場合"do you.."でいいと思います。
I'm busy studying.  …inは省かれるのがポピュラーです。
How is your life with your parents?  …「両親との暮らしはどう?」の意。原文は文法的にNGなのと、"how come"だけでよく使われるフレーズなので紛らわしいです。
I'm looking forward to your e-mail back.  …"look forward to"の後には通常名詞節が来ます。丸裸の動詞を置くのはNGです。
Thanks.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2009/09/10 22:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!