「みんな教えて! 選手権!!」開催のお知らせ

・飛行機に乗って帰るので、包んでくれませんか?
・プレゼントなんです!包装していただけますか?
・あなたのおかげでいい買い物ができました。

上の3つのフレーズをフランス語に翻訳できる方、いませんか?
できれば発音も知りたいです。
よろしくおねがいします!!!

A 回答 (2件)

言い忘れましたが、



飛行機に乗って帰るので と言うところですが、

Je l'emporte au Japon(ジュ ロン ポルト オ ジャポン)
日本に持ち帰る

とか Je l'emporte dans un avion.
(ジュ ロンポルト ダン アン アビヨン)
飛行機に持ち込む

と、先程の文に続けて言えば、しっかり包んでくれると思いますよ!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しくご回答いただき、ありがとうございます!
がんばってフランス語で会話したいと思います。

お礼日時:2009/11/24 11:45

・飛行機に乗って帰るので、包んでくれませんか?


Pourriez-vous l'emballer avec du papier bulle s'il vous plait?
(プリエ ヴー ランバレ アヴェック デュ パピエ ビュル スィルヴプレ?)

・プレゼントなんです!包装していただけますか?
Pourriez-vous faire un paquet cadeau s'il vous plait?
(プリエ ヴー フェー アン パケ カド スィルヴプレ?)

・あなたのおかげでいい買い物ができました。
…これは、あえてこれを直訳するよりも、
Merci bien! メルスィー ビヤン!(どうもありがとう!)
Bonne journee! ボンジョルネ! (良い1日を)
などと言った方がとっても自然だと思いますよ*

良いご旅行を!
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報