アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

姫始め
って英語圏ではどう言う?

A 回答 (2件)

ぼくもNo.1の方とおなじく直接に通じる概念じゃないと思いますが,あえて説明的に訳せば,


the first making love of the New Year
文章語的にいうなら,sexual intercourse でもいいです。

これは,「初夢」に次の訳が与えてあったことを参考にしています:
one's first dream of the New Year.
    • good
    • 0

そんな概念、そもそも英語圏にあるんですか? (自分はたぶん無いと思います・・。

)日本国内でだってそんなに認知度高くないと思いますが。

そもそも日本の「行事」の1つなのですから、訳せないですよ。"Himehajime"が的確かと。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!