プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「風邪でしんどい」って英語で何というのですか?
I am down with a cold?
I feel terrible with a cold?

「英語の勉強は気分転換によい」はどう言えばよいでしょうか?

Studying English changes my feeling?

お願いします。

A 回答 (4件)

>「風邪でしんどい」って英語で何というのですか?



両方とも通じると私は思いますが、こういうのは
「I've got a cold and I feel terrible.」
という具合に「cold」を先に持ってくるのが自然だと思います。

>「英語の勉強は気分転換によい」はどう言えばよいでしょうか?

何の気分転換であるかによります。「風邪のしんどさを、英語の勉強が紛らわしてくれる」ということなら
「Studying English makes me forget the pain.」
などはどうでしょう。以下もご参照ください。

おだいじに。

参考URL:http://eow.alc.co.jp/%e6%b0%97%e5%88%86%e8%bb%a2 …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2010/02/21 17:13

風邪とかの場合


気分が悪い、優れないといういみで
sickという単語がありますが、これを使ってもいいように
おもえます。
I am/feel really sick with a cold.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2010/02/21 17:13

I feel terrible with a cold.はOKですが、I'm down with a cold.は恐らく通じません。


It's tough having a cold.(風邪を引いているのは辛いよ)

「英語の勉強は気分転換によい」
Studying English is good for a change.
※for a change⇒気分転換に
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2010/02/21 17:13

「風邪でしんどい」 「しんどい」は英語で訳せないので同じ意味の「つらい」にすると


It is painful in the cold.

「英語の勉強は気分転換によい」
The study of English is good for the recreation.

だと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2010/02/21 17:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!