プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

種をまく前に、みんなは「ひまわりが咲く」と言ったのに、
1人だけ「パンジーが咲く」と言いました。

結局咲いたのはひまわりで、
みんなは「パンジー」と言った人に
「way to go buddy, going to drop the ball」と言います。

これは「まあいいさ、へま(読みが甘かった)したな」
という意味でいいでしょうか?

どなたか分かる方、お知恵を貸してください。
どうぞよろしくお願いします。

A 回答 (1件)

それでほぼあってます。



「やってくれたねー、へまをしたけど・・・」

下記のサイトをご参考に

http://eow.alc.co.jp/drop+a+ball/UTF-8/

http://eow.alc.co.jp/way+to+go/UTF-8/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
確信が持てなかったのですが、
意味がわかって安心しました。
どうもありがとうございました!

お礼日時:2010/02/08 03:57

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!