新生活を充実させるための「こだわり」を取材!!

甜麺醤(テンメンジャン)の英語表記について

ヨーロッパ在住です。
中華食材屋でアジア系の調味料を買っているのですが
どうしても「甜麺醤」が見つけられません。

他の漢字の呼び名になっているのかも知れないので
英語表記を参考にしたいので、どなたか甜麺醤は英語でなんと言うか教えて頂けないでしょうか。

若しくはテンメンジャンに似たものがあればそれも併せて教えて頂けると嬉しいです。
(海鮮醤「Hoisin Sauce」はテンメンジャンに似ているとどこかで調べた時に載っていたのですが)

ご回答お待ちしておりますのでよろしくお願い致します。

教えて!goo グレード

A 回答 (5件)

*英語名について・・・結果的に、一定した訳語はありません。


商品名は、各社各様です(ラベル漢字表記の添書きorWeb)。
 Sweetened Soybean Paste
 Sweet Soybean Paste
 Tianmenjiang・・・中国語発音記号そのものです
 Tenmenjan・・・日本のメーカー、ローマ字ですね
中国の中英辞典では、甜面?
  a sweet sauce made of fermented flour
    名称でなく、説明ですね。
中国の百科事典では、甜面?:
  (of cooking) a seasoning thick sauce made of a fermented flour product
    同上
英語版Wikipediaでは、甜面?:
  http://en.wikipedia.org/wiki/甜面?
   Sweet bean sauce also known as sweet bean paste,
   sweet soybean paste,
   sweet flour sauce, or ......  写真付き
    これも説明ですね。
一定の訳語はないということでしょう。
因みに大手翻訳会社の中英翻訳辞典では、
   sweet soybean paste です

甜面?は中華饅頭の小麦粉生地と麹が原材料です。
面は麺の簡体字、麦であって豆ではありません。
soybeanは誤解が入っています、豆板醤の混同かも。
豆板醤も大豆ではなくソラマメが原料ですからこれも誤解。
日本の味噌(中国語で黄醤)はsoybean paste。
欧米人が見ると混同も仕方なしか?
醤は訳せば形状の差で所詮はpasteかsourceですから、
名称としてはその前の部分が大事なのですが。

*代用品を探すならば手製は如何ですか、
甜麺醤の作り方
  http://oisiso.com/html/memo/tenmen.html
  これではただの甘味噌になります、
こちらは(多分)中国人の手製甜面?の記事です、
自家製甜面?
  http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question …
  簡単ですから、店舗で手に入らない場合はお試しあれ。
  八丁味噌(赤味噌とも)は入手できますか?
    英語で味噌は結局soybean pasteですから、
      hacchomiso?, 色を言うならばredよりblackでしょう。 
*どうしても入手したい場合は、
  買い物代行&海外発送・・・高くつきますが、業者により差があります。
   http://otsukai-convenience.com/
   http://www.vvjapan.net/jp/index.html
    • good
    • 1
この回答へのお礼

とても丁寧なご説明、有難うございます!近いうちにまたお店に行ってみますね!!

お礼日時:2010/02/18 00:51

マドリードの中華食材店で購入した甜麺醤にも


Sweetened Soybean Pasteって書いてありますよ。

ネットで見たら「Tian Mian Jiang Sauce」と書いてある例もありましたが、
たぶん稀だと思います。

私のイメージでは甜麺醤は海鮮醤に比べてシンプルな甘味噌です。
海鮮醤にはにんにく、ごま、香辛料などが入って、より旨味のある甘味噌といった感じでしょうか。
甜麺醤の代わりに海鮮醤でも十分いけると思います。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

有難うございます!海鮮?の説明もわかりやすかったです。
近いうちにまたお店に行ってみますね!!

お礼日時:2010/02/18 00:50

商品にはやはりSweetened Soybean Pasteと表記されていますね。


http://item.rakuten.co.jp/msty1018/mdtmj460-12/
    • good
    • 1
この回答へのお礼

有難うございます!近いうちにまたお店に行ってみますね!!

お礼日時:2010/02/18 00:49

#1です。

訂正。
『Sweetened Soybean Paste』 でした。
Sweet じゃなかったわ。ごめんなさい。
    • good
    • 0

輸入物の甜麺醤(Made in Taiwan)のラベルには


『Sweet Soybean Paste』(直訳すると“甘味噌”)って書いてありますが…
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございます!近いうちにまたお店に行ってみますね!!

お礼日時:2010/02/18 00:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

教えて!goo グレード

人気Q&Aランキング