あなたが何のこと言っているのか分かりません。
会話の途中で、相手が何を意図して言っているのか分からず、
「あなたが何のこと言っているのか分かりません。」
と言いたい場合、
I don't know what you mean.
I don't understand what you mean.
どちらの方が良いでしょうか?
前者は知識として、相手の言っていることが分からないという意味で、
後者は、能力として、相手の言っている意味を理解する能力が私にはありません。
という意味なのでどちらも適当ではないように思うのですが、
どちらの方が良いのでしょうか?
それともどちらでも間違えではないのでしょうか?
No.6ベストアンサー
- 回答日時:
I don't know what you mean.
I don't understand what you mean.
どちらでもとても近いのでいいと思いますが、
I don't know what you mean.のほうがI don't understand what you mean.よりちょっと突き放してる感があると思います。
I don't know what you mean.だと”何言ってるのかわかんないよ~”ともとれますが、
I don't understand what you mean.だと、”言ってる意味がわかりません=わかるように言って下さいみたいなWelcome感があると思います。
No.4
- 回答日時:
私はネイティブではありませんが、このような場合、meanは使いません。
直接的で、その人の知識レベルを問われているような気持ちになります。
私なら、
I am afraid I am not following you.
といった、
婉曲的表現を使います。
I am afraid は形変えて、I think でも Sorry but でもいいですけど。
No.3
- 回答日時:
まず、パッと思いついたのは
I can't guess you.
I can't guess what you say.
ですが、むしろ、こういうときは
What do you mean?
のほうがありふれた表現のように思います。
ところで、私の思い違いかもしれませんが、
>I don't know what you mean.
は、あなたの言いたいことなんか知ったことじゃない。
>I don't understand what you mean.
は、あなたの言うことを理解するつもりはない。
という意味のような気がしてしまうのですが。。。
No.1
- 回答日時:
「おっしゃられていることが分りません」ということなら、簡単に I can't get you. などという言い方がすぐに脳裏に浮かびますが、もっとオーソドックスな表現なわけですね。
あくまでも私の解釈ですが(英文和訳の問題として解釈すると)、前者は「わたしはあなたの言われていることを知りません」となり、後者は「わたしはあなたが言われていることを理解できません」という意味になるのではないでしょうか。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 What’s the meaning (of 〜)? はどのような場面の時に使いますか? 単語やフレ 4 2022/05/29 07:38
- 洋楽 ジャスティン・ビーバーの What do you meanという曲の 「What do you me 3 2022/08/30 19:14
- 英語 提示文は、全否定か部分否定のいずれなのか等について 1 2023/04/16 17:58
- 英語 that はどのような働き、意味でしょうか? Have you any idea what a re 2 2023/04/04 22:46
- 英語 "What will you have to drink?"の"have to"の効果について 3 2023/02/03 15:41
- 英語 You know what I mean? ってやっぱりちょっと強いな。なんかそう言われるとちょっと 2 2022/09/08 21:41
- 英語 you have the idea of all sentence 5 2022/11/12 09:18
- プロバイダー・ISP タブレットに名前と生年月日をサインした=契約成立となり料金請求されますか? 4 2022/06/25 13:40
- 英語 [英語][フィラー][相槌] 英語のフィラー(あの、その、ほら、なんか、) などについての質問です。 4 2022/10/02 03:55
- 心理学 考えながら喋ることが苦手です。相手の話してることを取り込むことに時間がかかるのと、場の雰囲気に流され 4 2022/03/23 14:48
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
マットレスが安くて薄い。寝る...
-
in what+S+Vの表現について
-
itが受ける範囲について
-
《I can't be no one else》訳...
-
「あれっ?」「あれれっ?」
-
A rose is a rose is a ros
-
be going to の going について
-
"& MORE" の使い方について
-
英文の解釈について。 It's the...
-
catch upの意味
-
英語についてです。before long...
-
alreadyの使い方
-
was to be seen と was seen ...
-
In a wayは「ある意味」ですが…
-
キリスト教関係の英文を訳した...
-
followed と following の違い
-
break end
-
"the end of the year"を「1年...
-
英文解釈
-
和訳の確認がしたいです What p...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
in what+S+Vの表現について
-
「あれっ?」「あれれっ?」
-
otherwiseの内容
-
世界の地域名(北米とか中近東...
-
Happiness is an attitudeとは
-
簡単な英文の訳を教えてください
-
英語についてです。before long...
-
every which way but loose
-
have to offer の使い方
-
この文脈の「miller」が指す物...
-
F.O.B.Shipping Point とDestin...
-
どれが正しい???
-
教えてください
-
was to be seen と was seen ...
-
partsとcompornents、部品と部...
-
following が示す内容に混乱し...
-
we can't put it together.It i...
-
複数? 単数? 定冠詞?record hi...
-
See you soon.って?
-
cherryって…
おすすめ情報