日付を表す前置詞がわからなく、英語が得意な方教えて頂けると幸甚です。
基本的に日付にはonを使うという理解があるのですが、下記の日本語を英訳する場合、
日付にonを付けると、その日(下記だと8月29日)に泊まるのではなく、
その日に予約をしてください、つまりその日まで予約をしないという解釈に
なるような気がするのですが、正しくはどのように表現すべきなのでしょうか?
また、ロンドン周辺のホテルを予約して下さいという英訳もmake a hotel reservationの
"Hotel"に関係代名詞で説明すべきか下記の通り訳すかが自信がありません。
[日本語]
8月30日の会議に出席するので、ロンドン周辺で8月29日のホテルを予約して下さい。
下記が自分なりに英訳をしたものなのですが、前置詞以外にも誤訳が
あるかもしれませんので、御指摘頂けますと助かります。
Would you make a hotel reservation around London on 29/August
because I will attend the meeting which will be 30/August?
以上、宜しくお願い致します。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
I will attend the meeting on 30th August and have to chech in a hotel near London on 29th August. Would you make a hotel reservation for that instead of myself?
英語は一文で言おうとしない方がいいですよ。短くすればするほど、簡単になるしあいまいさが減ってきます。
関係代名詞が必要になったら何かがおかしい、と思うくらいでちょうどいいかと思います。
7inchhalfさん
有難う御座います。
すぐに直訳しようとして、一文で済ませようとしてしまう癖があり、
このアドバイスが非常に為になりました。
関係代名詞など多用して長い分を作るよりも、短い文を複数で
簡潔でわかりやすいほうがいいのかもしれませんね。
有難うございました!
No.2
- 回答日時:
通じます。
予約の時は、何室、部屋のベッド数、宿泊日数、を明記するのが習慣です。
I would appreciate it very much if you could make a hotel reservation for me, for one night (checking in on August 29, and checking out on August 30), for one single-room, near London.
I will be attending a meeting (at XXX in London) on August 30, 2010.
とも。
ロンドンと言ってもひろいですから、会議の場所を入れると、場所選びに楽かと思いました。また読み手に分かっている会議ならお訳しになった通り the meeting、でなければ a meeting がよろしいかと思います。
SPS700さん
ご回答有難う御座います。
部屋のベッド数を示すのにもforを用いるのですね。
少しずつ例文などを見ながら使い方を覚えていきたいと思います。
有難うございました!!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 前の文章全体を受ける関係代名詞を使った"which"で、「それだけでも~」と表現する方法について 1 2022/06/20 14:19
- TOEFL・TOEIC・英語検定 【英会話】[Would]を使った文章の和訳方法や使い方がなかなか理解出来ません。 理解出来ない例文 1 2022/08/08 13:04
- 英語 関係副詞that の先行詞は、 『語法 that を where の代わりに用いる場合, 先行詞は 1 2022/12/17 14:38
- 英語 As shown in Fig. 3 and Fig. 5, PRF group showed mo 5 2022/03/23 06:35
- TOEFL・TOEIC・英語検定 このwouldはどういう用法でどういう意味ですか?複合関係詞の慣用例です。 3 2022/11/02 04:56
- 英語 英訳があっているか教えて下さい。 5 2023/07/26 09:03
- 英語 なぜ in ではなく on ですか? 5 2022/05/05 15:40
- 英語 Ninety bone level Straumann implants will randomly 1 2022/07/18 11:14
- 英語 ”be”<動詞>と<助動詞>混同の誤り ― 形式主義文法論の混迷 12 2022/05/17 11:09
- 英語 関係代名詞節、「名詞+of+whose+名詞~」の表現の可否等について 2 2022/12/01 13:48
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
風林火山(疾きこと・・・)の英訳
-
『楽しみにしててね』の自然な...
-
ありがとうじゃ伝えきれないく...
-
「楽しくなければテレビじゃな...
-
英訳お願いします!
-
「大事には至らなかった」の英訳
-
ドアに表記する英文
-
次の日本語を英訳してください...
-
英語で「彼の優しさに甘えるな...
-
納税証明書の英訳(外源泉徴収...
-
英訳(スラングというか今風ま...
-
人の行く裏に道あり、花の山の...
-
私は今度の土曜日に久美と会う...
-
本当に申し訳ないのですが・・...
-
明日の都合はいかがでしょうか?
-
専門的なかなりややこしい文章...
-
英訳お願いします。
-
「英訳」についての質問です。
-
どなたか、英訳お願いします。
-
日付を表す前置詞がわからなく...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
アルヨ言葉の英訳
-
私は今度の土曜日に久美と会う...
-
英語で、「以下、省略」を示す...
-
幼稚園を休ませます・・・を英...
-
風林火山(疾きこと・・・)の英訳
-
納税証明書の英訳(外源泉徴収...
-
英訳教えてください。
-
人の行く裏に道あり、花の山の...
-
『愛は地球を救う』を英訳したい
-
「実用上問題無いこと」という...
-
英語トレーニングアンケートの...
-
どなたか英訳お願いいたします...
-
レシピを英訳したいのですが。...
-
『楽しみにしててね』の自然な...
-
おもしろきこともなき世をおも...
-
「入居者募集」の英訳って???
-
英訳お願いします!
-
英訳してください(^o^)
-
英訳で・・・
-
次の日本語を英訳してください...
おすすめ情報