電子書籍の厳選無料作品が豊富!

Como estas, Espero que estes en un momento feliz. Yo estoy un poco triste porque
Todavia la rotura de fibras que me hice en el baño, cuando estabais en mi casa
todavia estoy emfermo de la caida y no puedo hacer deporte.
...Espero que tus anigas esten bien, Dilas que me manden algun mail para saber algo de ellas.

Muchas gracias por las Sandalias, me ha echo mucha ilusión, aunque todavia no se muy bien como
se ponen en el pie.

・・・・どこがわからない・・・などという次元ではありません。
スペイン語など、さっぱりわかりません。
こんな質問の仕方は、大変失礼なのは、重々承知しておりますが、
もし緊急の用件だったら・・っと思い、気になって仕方ありません。
スペイン人の友人から来たメールですが、私が全く分からないのに
完全にスペイン語でした。訳して頂けたら幸いです。

A 回答 (2件)

誤字や文章になっていない箇所もありますが想像を加えながら意訳してみました。



Como estas, Espero que estes en un momento feliz
元気? ハッピーな時を過ごしていることと思う。

Yo estoy un poco triste porque todavia la rotura de fibras que me hice en el baño, cuando estabais en mi casa,todavia estoy emfermo de la caida y no puedo hacer deporte.
僕は少し気が滅入っている。君が我が家に居た時に、トイレで痛めた筋肉が・・・転んだ時の傷が治っていなくてスポーツも出来ないでいる。

...Espero que tus amigas esten bien, Dilas que me manden algun mail para saber algo de ellas.
君の女性友達も元気だろうね。僕にメールをくれるように言ってくれ、彼女たちのその後も少し知りたいのでね。

Muchas gracias por las Sandalias, me ha hecho mucha ilusión, aunque todavia no se muy bien como se ponen en el pie.
サンダルを送ってくれてありがとう。まだ履き方がよくわからないけどとっても楽しみだ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧に本当にありがとうございました。
このような形の質問に、お答え頂きまして、大変感謝しております。
やはり、足が治っていなかったのですね・・・。
内容がわかりましたので、めちゃくちゃでも単語をつなげて、
返信が書けます。
本当にありがとうございました。

お礼日時:2011/01/22 18:15
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!