Why Chinese Mothers Are Superiorという記事です。日本語訳を教えてください。お願いします。
My friend Susan, the host, tried to rehabilitate me with the remaining guests.
The fact is that Chinese parents can do things that would seem unimaginable—even legally actionable—to Westerners. Chinese mothers can say to their daughters, "Hey fatty—lose some weight." By contrast, Western parents have to tiptoe around the issue, talking in terms of "health" and never ever mentioning the f-word, and their kids still end up in therapy for eating disorders and negative self-image. (I also once heard a Western father toast his adult daughter by calling her "beautiful and incredibly competent." She later told me that made her feel like garbage.)
Chinese parents can order their kids to get straight As. Western parents can only ask their kids to try their best. Chinese parents can say, "You're lazy. All your classmates are getting ahead of you." By contrast, Western parents have to struggle with their own conflicted feelings about achievement, and try to persuade themselves that they're not disappointed about how their kids turned out.
I've thought long and hard about how Chinese parents can get away with what they do. I think there are three big differences between the Chinese and Western parental mind-sets.
First, I've noticed that Western parents are extremely anxious about their children's self-esteem. They worry about how their children will feel if they fail at something, and they constantly try to reassure their children about how good they are notwithstanding a mediocre performance on a test or at a recital. In other words, Western parents are concerned about their children's psyches. Chinese parents aren't. They assume strength, not fragility, and as a result they behave very differently.
For example, if a child comes home with an A-minus on a test, a Western parent will most likely praise the child. The Chinese mother will gasp in horror and ask what went wrong.

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

私の友人スーザンは、もてなす側なので、残りの客と私の仲を元通りにしようとしました。

実のところ、中国人の親は、西洋人にとって、想像も及ばないようなことー法的に起訴できることさえーする場合があるようです。中国人の母親は彼らの娘に次の様に言う場合があります。「ねえ、おデブちゃん、 — 体重を減らしなさい。」対照的に、西洋人の親は、その問題の周りをつま先立ちで歩くかのように気を使わなくてはなりません、そして、「健康」に関して話して、絶対にFで始まる語を口にしたりしません、それでも、彼らの子供は摂食障害と否定的な自己イメージのために治療を受けることになります。(私はかつて西洋人の父親が、成人した娘に「美しくて信じられないほど有能だね」と言って彼女のために乾杯するのを聞いたことがあります。彼女は、後に、それが彼女をゴミのような感じにさせると私に言いました。)中国人の親は、彼らの子供に全優を取るよう命令することができます。 西洋人の親は、彼らの子供に最善を尽くすよう頼むことができるだけです。中国人の親は次の様に言うことができます。「あなたは怠けものです。 あなたの同級生はみんな、あなたより先に行っています。」対照的に、西洋人の親は、成績について彼ら自身の対立する感情と戦わなければならなくて、彼らが子供がどのような結果になったかについて、失望しないよう自らを説得しようとしなければなりません。私は長く一生懸命中国人の親がどう、自分達がすることをうまくやることができるかについて考えました。私は、中国人と西洋人の親の考え方の間には、3つの大きな違いがあると思います。まず第一に、私は、西洋人の親が彼らの子供の自尊心を非常に心配しているのに気付きました。子供たちが何かで失敗するならば、子供たちがどのように感じるかについて、親は心配します、そして、テストやリサイタルでの平凡な出来栄えにもかかわらず、子供たちがどんなによいか安心させようと、彼らは絶えずします。言い換えれば、西洋の親は彼らの子供の精神に関して心配しています。中国人の親は気にかけません。彼らはもろさではなく、強さを当然と考えます、そして、その結果、非常に異なった振る舞いになるのです。例えば、子供がテストのA‐マイナスを取って帰って来ると、西洋人の親はたぶん子供を称賛するでしょう。 中国人の母親は、ぞっとして喘いで、何がまずかったのかと尋ねるでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2011/04/11 19:45

翻訳アプリで翻訳しただけでちょっと微妙な感じだけどよく読めばしっかりと翻訳できると思います。



私の友人スーザン(ホスト)は残っているお客様と共に私を復権しようとしました。
実は、中国人の両親は想像を絶しているように思える法的に訴訟可能なことがさえ西部の人にできます。 「ね、でぶ--いくつかやせてください。」と、中国人の母親は彼女らの娘に言うことができます。 「健康」に関して話して、f-言葉に決して言及しないで、対照的に、西洋の両親は問題の周りで爪先で歩かなければなりません、そして、彼らの子供は摂食障害と否定的自己イメージに関する療法でまだ終わっています。 また、私は、一度彼女が「美しくて、信じられないほど有能である」と言うことによって西洋の父親が彼の成人した娘に乾杯するのを聞きました。(彼女を作った、後で私に言われたSheが、ゴミに感じます。)
中国人の両親は、オールAを得るよう彼らの子供に命令することができます。 西洋の両親は、ベストを尽くすように彼らの子供に頼むことができるだけです。 「あなたは怠惰です。」と、中国人の両親は言うことができます。 「あなたのすべての級友があなたを追い越しています。」 対照的に、西洋の両親は、達成に対するそれら自身の闘争した気持ちと戦って、彼らの子供がどう判明したかに関してそれらが失望していないと自分たちを説得しようとしなければなりません。
私は長く一生懸命中国人の両親がどう、自分達がすることをうまくやることができるかについて考えました。 私は、中国の、そして、西洋の親の考え方の間には、3つの大差があると思います。
まず最初に、私は、西洋の両親が彼らの子供の自尊心を非常に切望しているのに気付きました。 彼らは、平凡な演技にもかかわらず、彼らはテストかリサイタルにおいておよそどれくらい上手であるかを彼らが何かで失敗して、絶えず子供を再保証しようとすると彼らの子供がどのように感じるかに心配します。 言い換えれば、西洋の両親は彼らの子供の精神に関して心配しています。 中国人の両親はそうではありません。 彼らはもろさではなく、強さを仮定します、そして、その結果、非常に異なって振る舞います。
例えば、子供がテストのA-マイナスと共に帰って来ると、西洋の親はたぶん子供を称賛するでしょう。 中国人の母親は、ぞっとして喘いで、何が支障をきたしたかを尋ねるでしょう。

参考URL:http://www.excite.co.jp/world/english/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。でも、翻訳機なので、よく日本語訳が理解できません。

お礼日時:2011/04/10 21:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング

おすすめ情報