初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時

留学中の子供に荷物を送りたい
ホームステイをしていますが、どのように宛名を書けばよいのか教えてください

A 回答 (2件)

オーストラリアでホームステイをしている時に、日本の家族から荷物を送ってもらいました。


宛名や送り主の書き方は下記サイトが参考になると思います。
http://allabout.co.jp/gm/gc/55448/

日本の「~~様方」にあたる表現は、c/o(←care of の略)で表します。
たとえば「山田太郎」さんがスミス夫妻の家にホームステイしている場合、
  Yamada Tarou
  c/o Mr. and Mrs. Smith
と書いて、あとはスミス夫妻の住所を続けて書きます。


実際には、荷物がステイ先の家庭に届き、お子さん宛の荷物だと分かれば良いので、ステイ先の名前と住所はしっかり書き、お子さんの名前はどこか空いているところに書くだけでも大丈夫です。
    • good
    • 27

英語圏という前提で宜しいですか?


ほとんど住所重視で配達されるのですが、宛名の書き方としては下記の様になります。

=====================================================
〇〇〇〇 〇〇〇〇(お子様の名・姓)
C/O ●●.〇〇〇〇 〇〇〇〇(ホームステイ先の宛名)
=====================================================

●●はMr.Miss.Mrs.などホームステイ先に合わせて。
まぁ親しい間柄だと●●部分は付けなくても良いです。

因みにC/O(シー・オー)はcare ofのショートカットです。
日本でいうところの「~様方」という意味ですね。

これで大丈夫ですので安心して送付して下さい。
    • good
    • 10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報