出産前後の痔にはご注意!

英語が苦手で、海外にも手紙を書いたことないので、解らない事ばかりなのですが、宜しくお願いします。
子供のホームステイ先にちょっと急に荷物を送りたいんですが、あて先の書き方が良く解りません。
ホストファミリーの名前をどういう風に書き添えるんでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

アメリカに35年ちょっと住んでいる者です。



私なりに書かせてくださいね。

ここアメリカでは、表札と言う物が殆んどありません. 家は、道路とその番号で決められているだけなんですね. よって、その家になんと言う人が住んでいるのか分からないような事は多くあります.

たまに、表のドアなどに、一種の飾りとして、The Johnson'sと名前が書いてあるときはありますが、日本のように、誰でも表札があると言うわけではありません.

アパートなどは、郵便受けがビルごとに一ヶ所にまとめられているようなところもオありますが、このようのところには、一応名前を書いた名札みたいな物をつけることができるようになってはいますが、その多くは、誰が住んでいるのか示したくないために、何も書かないと人が多くなるわけですね.

と言う事で、住宅街に送るときは、確かに、
Ms. Yamada
c/o Mrs. Tanaka
1-2-3- Johnson Rd.
City, State, Zip USA

で良いですが、C/O(Care ofの略)はなくとも、誰が住んでいるか分からない可能性もありますので(新人の配達人)、住所さえあっていれば配達されることになっています.

しかし、ある会社に配達されるべきものだとするとこのC/Oが意味のあるものになります.

つまり、

Ms. Yamada
C/O ABC Company
Attn: Mrs. Tanaka

と言うすることで、荷物がABC者に配達されても、会社内の誰(Mrs. Tanaka)が受け取って、その人が誰に(Ms. Yamada)わたすのかが分かるからです.

これを、上のように、

Ms. Yamada
123-ABC Rd.
とやってしまうと、確かに荷物はこの住所に配達されますが、社内でどうしたらいいのかは分からなくなってしまうでしょう.

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

非常に初心者にも解り易い具体的な例を有難うございました。
表札に関する表示など、地域性も現れるものなんですね。一軒家住宅でのホームステイなので、間借り人へ送るのにホストファミリーの名前も書かずに送っては失礼だろうとは思っていました。
お陰様で、今日、安心してC/O表記で送る事が出来ました。

ご解答頂きました方々に改めて御礼を申し上げます。
有難うございました。

お礼日時:2003/12/08 23:48

山口様気付青木様


Mr. Aoki, c/o Mr.Yamaguchi
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早速に、素早い回答を有難うございました。
恥ずかしながら、c/oなんて初めて知りました(^^ゞ
助かりましたm(__)m

お礼日時:2003/12/09 00:01

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語で自分の住所を記す際、○○様方はどうやって表現したらいいのでしょうか。

例えば、

〒×××-××××
東京都○○区○○町1-2-3
田中様方
山田太郎宛

上記の住所を英語表記で表す場合、どうしたらいいのかお教え下さい。

Aベストアンサー

田中様が個人宅の場合は、

TARO YAMADA
C/O XXXX TANAKA
1-2-3 __-CHO, __-KU
TOKYO XXX-XXXX

田中様が仮に法人であった場合(又は会社宛の場合)、

TANAKA CORPORATION
ATTN: TARO YAMADA
1-2-3 __-CHO, __-KU
XX BLDG FL XX
TOKYO XXX-XXXX

C/O とは care of の略で、~様方、~気付の略です。
ATTN とは attention の略で、"attention to" (~行き、宛て)という意味になります。

これらは上記の通り略語で表記(例: BLDG = building, FL = floor)して構いませんが、大文字でも小文字でも意味は同じです。なお、米国郵便(USPS)では、住所宛先は全て大文字で、途中のコンマやピリオドは全て省略することが奨められます。例えば『通、丁』などは、態々 street と表記する必要は全くなく、 ピリオドなしで ST で良い訳です。丁寧な方がより良いと考えられるかもしれませんんが、集配する側は要領を得ていますから、略語で句読点なしの方がかえって分かり易いわけです。

また、本人の名前と気付名の順、さらに番地の行とビル/階数の行の順序は、どちらが先でも問題はなく、実際のところ、住所ラベルを作成するプログラム(PCなどで)によってまちまちです。

田中様が個人宅の場合は、

TARO YAMADA
C/O XXXX TANAKA
1-2-3 __-CHO, __-KU
TOKYO XXX-XXXX

田中様が仮に法人であった場合(又は会社宛の場合)、

TANAKA CORPORATION
ATTN: TARO YAMADA
1-2-3 __-CHO, __-KU
XX BLDG FL XX
TOKYO XXX-XXXX

C/O とは care of の略で、~様方、~気付の略です。
ATTN とは attention の略で、"attention to" (~行き、宛て)という意味になります。

これらは上記の通り略語で表記(例: BLDG = building, FL = floor)して構いませんが、大文字でも小文字でも意...続きを読む

Qホームステイ先の宛名の書き方

留学中の子供に荷物を送りたい
ホームステイをしていますが、どのように宛名を書けばよいのか教えてください

Aベストアンサー

オーストラリアでホームステイをしている時に、日本の家族から荷物を送ってもらいました。
宛名や送り主の書き方は下記サイトが参考になると思います。
http://allabout.co.jp/gm/gc/55448/

日本の「~~様方」にあたる表現は、c/o(←care of の略)で表します。
たとえば「山田太郎」さんがスミス夫妻の家にホームステイしている場合、
  Yamada Tarou
  c/o Mr. and Mrs. Smith
と書いて、あとはスミス夫妻の住所を続けて書きます。


実際には、荷物がステイ先の家庭に届き、お子さん宛の荷物だと分かれば良いので、ステイ先の名前と住所はしっかり書き、お子さんの名前はどこか空いているところに書くだけでも大丈夫です。

Q国際郵便の宛名について

アメリカでホームステイしている娘に郵便を出したいのですが、日本で、○○様方△△様というような書き方がありますが、英語での同じような書き方はあるのでしょうか。

Aベストアンサー

気付けはcare of で、略してc/oと書きます。
あて先の表示方法は

  娘さんの名前(敬称は不要)
  c/o Mr. & Mrs.-------
  住 所

と書きます。

Q居候している場合、郵便物等は「○○方」でいいのでしょうか?

正式な書き方がよくわからないのですが、
山田太郎さん家に居候(?)している、鈴木一郎さんに
郵便物を出す場合、

住所が、東京都千代田区○○3-3-3
だとしたら、
東京都千代田区○○3-3-3 山田方
鈴木一郎 様

でいいのでしょうか?
滅多にそういう書き方をしないので、困っています。
検索しても関係ないページがヒットします。
誰か助けてください。

Aベストアンサー

自分の住所を記入する際は

東京都千代田区○○3-3-3 山田方
鈴木一郎

その相手に手紙を書くときは

東京都千代田区○○3-3-3 山田様方
鈴木一郎 様

ですね。

Qc/oと気付の名刺表記について

ある団体の理事をしている方の名刺の作成で困っています。
その団体用の名刺には、ご自身が経営している会社の住所と連絡先を入れます。
団体の事務所は別の場所にあるのですが、
連絡先住所は、本人の会社となるようにしたいのです。
下記のように作ってみましたが、正しいc/oと気付の記載位置を教えてください。


○役職名
○名 前
○Tel&Fax
○Mailアドレス
‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥
○団体名
○ご自身の会社の住所 気付
 (英語版は、c/o address)
○団体のWeb

Aベストアンサー

○名 前
○役職名
○団体名
○ご自身の会社の住所 気付
 (英語版は、c/o address)
○Tel&Fax
○Mailアドレス
○団体のWeb

Taro Yamada
Director
ABC Corporation
c/o DEF Company (連絡先住所は、本人の会社)
4** Minato-cho, Minato-ku. Tokyo 123-1234(自身が経営している会社の住所と連絡先)
Tel: 03-****-6332
Fax: 03-****-6334
website: www.abc-corp.co.jp
 

Q気付は英語でなんと書くのですか?

宛先を○○様気付△△まで
と英語で書きたいのですが、どなたか教えてください。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

MR./Ms. △△ c/o Mr./Ms. ○○
だと思います。
"care of" の略です。

Qアメリカの友人に荷物を発送する際、送ってはいけない物は何ですか?

アメリカに住む友人に彼女が好きな「カロリーメイト」と「ラーメン」を送ってあげようと思います。
でも以前知人が、ハワイにいる友人に荷物を送った際、友人の元に荷物
が届きダンボールをあけてみると開封された跡があり、知人が中に入れ
ていた何袋かの「カラムーチョ」が没収されており変わりに「チキンエキスが入っていたので没収した」というような内容の紙が入っていたそ
うです。
先日ハワイに行った際、こちらでいろいろ調べたところ、持込について「ビーフ」や「ビーフエキス」「フルーツ」がダメだと聞きましたが、
チキンエキスについては初めて聞きました。

カロリーメイトについては「チョコレート」「チーズ」「フルーツ」味を送るつもりですが、彼女が一番好きな「フルーツ」味については原材料の中に「レモンピール」「グレープフルーツ」が入っています。またついでに「SOYJOY」というカロリーメイトをバーの形にしたようなものも送ろうかと思っていますが、こちらが「マンゴーココナッツ」味で原材に「レーズン」「マンゴー」「ココナッツ」「パイナップル」などが入ています。ラーメンについては乾燥麺が入っていわゆるインスタントではなく、彼女の好きだったお店が出してる生麺が入ってものを送る予定すが、こちらは今、手元にないので原材料が分からないのですが、スーが入っているので液体物についてはどうなのか、またスープの中は豚骨味なのでビーフエキスが入っているのではと思いますが、ビーフはどうなのでしょう?
いろいろと調べましたが分かりませんでした。
もし、それらをご存知の方、または海外発送について禁止物が記載されているようなサイト(探しましたが見つかりませんでした)をご存知でしたら教えてください。
よろしくお願いします。

アメリカに住む友人に彼女が好きな「カロリーメイト」と「ラーメン」を送ってあげようと思います。
でも以前知人が、ハワイにいる友人に荷物を送った際、友人の元に荷物
が届きダンボールをあけてみると開封された跡があり、知人が中に入れ
ていた何袋かの「カラムーチョ」が没収されており変わりに「チキンエキスが入っていたので没収した」というような内容の紙が入っていたそ
うです。
先日ハワイに行った際、こちらでいろいろ調べたところ、持込について「ビーフ」や「ビーフエキス」「フルーツ」がダメ...続きを読む

Aベストアンサー

当方、以前は海外宛てに荷物をよく発送していました。「ルール」は確かにあるんですが、それがきちんと機能しているかは疑問です。これはもう、運としか言いようがありません。ですので、通常私が使う方法を少しお教えします。どうしてもお友達に送ってあげたい、と思われるのでしたら、以下を少しお読みになってチャレンジしてみてはいかがでしょう。

発送は郵便局からだと想定しまして、方法は、EMSか通常の小型包装物(Small Packet)のどちらかだろうと思われます。

EMSは保険つきで、かかる日数も短いため、高価なものを送るときによく使われます。そのため、かどうかはよく分からないんですが、通関の際に開封され、中身をチェックされることが多いように思います。

一方、小型包装物は保険がついておりませんので、紛失や破損の場合はどうしようもないんですが、開けられる確率はEMSより低いと思います。とはいえ、まったくスルーされるというわけではないので、ここはもう運だとしか言いようがありません。

EMSは送料も高いです。食品など代わりのきくものであれば、私は小型包装物を利用するかな、と思うんですが、先方の郵便事情(フラットシェアなどで不特定多数の人が郵便物を受け取る可能性がある、など)も考慮したほうがよいでしょう。

また、税関の告知書類(EMSの場合だと宛名書のラベル、小型包装物の場合はグリーンラベル)への書き方も少しコツがいると思います。素直に書きすぎないこと。入れるものが食品であるなら、Tea、Cookie、Chocolateなどと書いておきます。郵便局で発送の際にも、内容物を聞かれることがあります。その際は「日本茶とクッキーです」などと答えればよいでしょう。素直に「海苔と干し柿」と答えて「それは送れません」と断られている人を見たことがあります。

せっかくのkei33225さんの好意ですから、無事に届くとよいですね。

当方、以前は海外宛てに荷物をよく発送していました。「ルール」は確かにあるんですが、それがきちんと機能しているかは疑問です。これはもう、運としか言いようがありません。ですので、通常私が使う方法を少しお教えします。どうしてもお友達に送ってあげたい、と思われるのでしたら、以下を少しお読みになってチャレンジしてみてはいかがでしょう。

発送は郵便局からだと想定しまして、方法は、EMSか通常の小型包装物(Small Packet)のどちらかだろうと思われます。

EMSは保険つきで、かかる日数も短い...続きを読む

Q息子のホームステイ先にメールを送りたい

現在中2の息子がアメリカにホームステイに行っています。本日ホームステイのお宅に着いているはずです。
そこで、ホームステイ先に挨拶のメールを送りたいのですが、英語がまったくわかりません。教えてください。

「はじめまして、○○の両親です。今回、ホームステイに受け入れてくださった事感謝しております。息子はホームステイが決まった時からそれはもうワクワクして楽しみにしておりました。英語もほとんどわからない状態ですが宜しくお願い致します」

の様なあいさつ文をお願いします。
また、付け加えた方がいい言葉等もございましたら教えてください。
宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

Dear Mr. and Mrs. ○○,

Hello.
We express our graditude for accepting our son, ○○。
Although he doesn't understand English very well, he had been looking forward to staying with you since the schedule of homestay was decided. We thank you for everything you will do for him during his stay in advance.

Sincerely yours

お名前

一応私ならこのように書くというものをご提示します。
はじめましては meet を使うことになり 直接お会いになるわけではありませんので不要だと思います。「○○の両親です」も上記の文だと必要ありません。「よろしくおねがいします」は英語では普通 まだしていないことにお礼を言うと「してくれ」と要求している感じになりますので注意がいると思います。上記の文では「息子が滞在中にあなた方がしてくださるだろう全てのことに対して前もってお礼を申し上げます」という文になっております。stay with 人 で 「人の家に泊まる」ということです。

ご参考になれば幸いです。

Dear Mr. and Mrs. ○○,

Hello.
We express our graditude for accepting our son, ○○。
Although he doesn't understand English very well, he had been looking forward to staying with you since the schedule of homestay was decided. We thank you for everything you will do for him during his stay in advance.

Sincerely yours

お名前

一応私ならこのように書くというものをご提示します。
はじめましては meet を使うことになり 直接お会い...続きを読む

Q海外から日本の携帯電話にかけるには

海外から日本の携帯電話にかけにはどうしたらいいのでしょうか

固定電話なら、例えば、03-1234-5678にかける場合

81-3-1234-5678でいいのだと思いますが

携帯電話、例えば、090-1234-5678なら

81-90-1234-5678

でいいのでしょうか?

Aベストアンサー

固定電話03-1234-5678にかける場合

滞在国の国際電話識別番号-81-3-1234-5678です。

携帯電話090-1234-5678なら

滞在国の国際電話識別番号-81-90-1234-5678です。

滞在国の国際電話識別番号は、国によって違います。
イギリス、ドイツ、フランス、イタリア、スペイン、スイス、オランダ等ヨーロッパは、「00」(例外あり)です。
中国(中華人民共和国)、フィリピン、マレーシア、ニュージーランド等も「00」です。

アメリカ合衆国、カナダ等は「011」です。

香港、タイ、シンガポール等は「001」です。

台湾等は「002」です。

例えば、
イギリスから日本の固定電話03-1234-5678にかける場合

00-81-3-1234-5678になります。

アメリカから日本の携帯電話090-1234-5678にかける場合

011-81-90-1234-5678になります。

上に書いた国際電話識別番号は、昔、私が調べたものですので正しくないかもしれません。

念のため自分で国際電話識別番号は調べてくださいね。

固定電話03-1234-5678にかける場合

滞在国の国際電話識別番号-81-3-1234-5678です。

携帯電話090-1234-5678なら

滞在国の国際電話識別番号-81-90-1234-5678です。

滞在国の国際電話識別番号は、国によって違います。
イギリス、ドイツ、フランス、イタリア、スペイン、スイス、オランダ等ヨーロッパは、「00」(例外あり)です。
中国(中華人民共和国)、フィリピン、マレーシア、ニュージーランド等も「00」です。

アメリカ合衆...続きを読む

QINVOICE(インボイス)ってなんですか?

質問するのが場違な場所だったらすいません(x_x)

仕事で、インボイスという言葉を耳にするのですが
今いちなんのことなのか分かりません。

請求書?なのでしょうか。

海外へ部品を発送時に、発行されるもの?
発送した後に発行されるもの?

どうか、頭の悪いわたしに
分かりやすくおしえていただけると助かりますm(--)m

Aベストアンサー

こんにちは。

#2の補足です。
日経新聞社の流通用語辞典ではこんな風になっています。

「インボイスinvoice
 商品を輸出する際の*送り状。売り主(輸出業者)から買い主(輸入業者)あてに出す書類で,売買契約の条件を正当に履行したことを記す。商品名や数量,単価,代金の支払い方法,運賃,*保険料などの明細通知書でもある。買い主は輸入品の仕入れ書として税関に提出する」出典:日本経済新聞社 流通用語辞典

業種によっても、企業によっても呼び方が異なるものでしょうが、基本的にはこんな感じではないでしょうか。

ご参考まで。


人気Q&Aランキング