電子書籍の厳選無料作品が豊富!

宜しくお願いします。
尊敬をこめた形でいいたいのですが・・・

「メールを頂き有り難うございます。
なるべく早目に、メールをお送りさせていただきます。

是非、東京にお越しの際は、ご挨拶をさせてください。
日本は暑い日が続いていますので、お気をつけください。」

なのですが・・・宜しくお願いします!!!!!!

A 回答 (3件)

ブロークンですが一案。



Dear (Mr. 相手のフルネーム) またはDear (Ms. 相手のフルネーム)またはDear ( 相手のファーストネーム),

Thank you for your email, I do appreciate it.
I will get back to you as soon as I can.
Please let me meet and greet you during your stay in Tokyo.
Hot weather is prevailing in Japan.
I sincerely hope you will take good care of yourself.

Best Regards,
(自分のフルネーム)または(自分のファーストネーム)

P.S.
I am sorry for my poor English.

・Dear (名前)の呼びかけは拝啓・前略
・Best Reagards, は敬具・草々
・最後の「追伸、英語が下手で申し訳ありません」は、万一単語や文法で間違いがあった場合でも失礼な意図はないということを伝えるために、英文を作った際には必ず入れていました。
    • good
    • 0

つけたしです.


The hot weather の後にはisがつきます。すいませんでした。
    • good
    • 0

Thank you for sending mails. I'll reply to you as soon as possible.


Let me greet you when you'll stay in Tokyo. The hot weather continuing in Tokyo,so please be careful.
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!