アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

いつかはあなたのものになりたいです。 私を惚れさせて下さい

心優しい皆様
お願いしますm(_ _)m

A 回答 (3件)

I want to be yours some day.


Make me love you.
    • good
    • 2
この回答へのお礼

そのまま送りました。ありがとうございました。

お礼日時:2011/12/18 21:29

I long to belong to you one of these days.


Let me love you, please.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2011/12/18 21:28

告白のように聞こえますが、「惚れさせてください」ということは、「今は好きでない」という解釈でいいのでしょうか?


だとすれば、二つの文が上手く続きません。

I wish to be yours some day. Lead me to fall in love with you.

Let me love you. は、「私があなたを愛することを許してください」で、日本語とは逆の意味になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2011/12/18 21:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!