No.5ベストアンサー
- 回答日時:
#1さんのおっしゃる通りです。
もうちょっと補足すると、日本語では、「~しなければならない」それどころか「~しやがれ」と^^思っているときも、言葉が柔らかそうなので「~した方がいいよ」と言うことがありますが、「had better ~」は、少なくとも、その英語版としては使えません。「had better」には、そういう用法はない、と、覚えてしまった方が、無難です。
元々、訳語というのは、意味の目安になることはあっても、意味そのものを表している訳ではありませんし、英語の語感をそのまま伝えるものでもありません(できるだけ、そうなるような努力はしているとしても、言語の壁があって、少なくともたやすいことではありませんから)。なので、訳語だけに頼って、使い分けを考えていると、見当違いになることは少なくありません。特に、こういう義務を表す助動詞の場合は、訳語は、多少は、使える場面を示す目安になりますが、強制力の強弱などは示してくれません。例としては、日本語で「~すべきだ」というと、言葉が堅苦しい分、強制力もありそうですが、実際には、#1さんの書いておられるように、そうでもない、なんてのが代表でしょうか。
中学~高1(英検なら準2級くらいまで)なら、ある程度、訳語頼りでも、構わないというと、語弊がありますが、解ってた方がいいけど、とりあえずはしかたない、ただ、それ以上を目指すなら、本来の意味合いや使い分け・強弱なども、段々と身に付けていかないと、というふうに思っておきましょう。
例えば、must と have to も、最初の段階では同じと考えても大丈夫ですが、ある程度から先は、強制力なら、mustが強い(命令文に準じるくらい、というか、ニュアンス的には命令に近い)、それに対して、have toは、客観的に~しなければならない、ということを、余り感情を交えず表現する感じで、mustより弱く、表現としても、そこまで押しつけがましい訳じゃない、ただ、強制力自体は、had betterと甲乙つけがたい、という感じ。ただ、押しつけがましさが少ない分、強制力が弱めの「should」と並んで、上で挙げた「~した方がいいよ」の英語での代用表現として、悪くない候補にはなります。
No.6
- 回答日時:
had betterは上から目線になるのかどうか分かりませんが、少なくとも次の2つの場面では、召使(従者)が主人(雇用主)に対して使っています。
----- you'd better -----
/映画/アラビアンナイト / You'd better hurry. / 急いで!
/映画/レベッカ / You'd better leave, Mrs. Van Hopper. / もう お立ちになれば
動画シーン検索サイト seleaf (http://www.mintap.com/)でそれぞれ「You'd better hurry」「You'd better hurry」で検索すると場面が鑑賞できます。
「you'd better」で検索すると23シーンヒットした内の2場面ですから、少ないと言えなくはないですが、ネイティブには不自然な感じを与えるのでしょうか? どうなんでしょ?
ちなみに「you had better」と言う用例は見つかりませんでした。
ではでは (^-^)/~~
No.4
- 回答日時:
#1さんがお書きになっている通りで、「had better」は厳密に言うと「~したほうが身のためだ」という意味なのです。
「~したほうが身のためだ」という日本語はもちろん「~したほうがいい」とも言い換えられますが、ニュアンスはあくまでも「~したほうが身のためだ」なのです。
「先生、寒いからコートを着たほうがいいよ」
「先生、お寒うございますから、コートをお召しになったほうが身のためですよ」
この2つを比べたら、下の文のほうが敬語ではあるものの、圧倒的にイヤな感じですよね。
No.3
- 回答日時:
you should と you'd better の違いは、
you should は単なるアドバイス 「~した方がいいよ」
you'd better は"better"なんだから、するかしないかの選択があって、しない場合、
なにか良くない結果がついてくるという状況のときに使います。
You should go home because it is getting late. (もう遅いから帰った方がいいよ)
You'd better go home because your wife is waiting for you. (奥さんが待っているんだから帰った方がいいよ)
後者の場合、もし、「帰らない」選択をした場合、後で、奥さんにとっちめられるよという結果があるのです。
だから目上の人に使ってはいけないとかいうものではありません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英語 「had better 」は 「~したほうがよい 」という意味ですが、このhadはhaveの過 3 2022/05/30 08:52
- 英語 英語で had better は、~したほうがよい と訳しますが、このhadはhaveの過去刑ですか 3 2022/04/15 20:17
- 英語 英語についてです。 I had my wallet stolen in the museum 私は美 1 2022/11/08 08:16
- 英語 英語 You make mistake. I forgive you. アメリカの方とメールるしてい 1 2022/06/21 21:46
- TOEFL・TOEIC・英語検定 much better ってどういう意味ですか? 2 2022/05/04 08:42
- 英語 「they were hardly any better off」という英文の意味 2 2022/11/19 10:21
- その他(悩み相談・人生相談) 「上から目線」という表現 5 2023/03/18 22:59
- 英語 現在完了の「継続」ではなく「経験」の期間を表す前置詞について 2 2022/05/06 11:39
- 中学校 英語の教科書「ニューホライズン」のエレン先生のおっぱいやおへそが見えるシーンがあれば良いのではないか 4 2023/02/18 18:47
- 中学校 中学校の英語の教科書の人気キャラクター「エレン先生」は上半身裸になるべきだと思いますか? 1 2022/12/31 14:43
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
could be usの意味
-
be free fromとbe free of
-
アクティブとアグレッシブのニ...
-
お時間が合えば、お話しできた...
-
just for youの意味
-
完了形とbeforeとuntil(till)
-
「私は何者でもない」 英語で言...
-
「Would you like some coffee?」...
-
How willの使い方がいまいちよ...
-
let it be me の意味は
-
kiss my assの意味
-
Let's get it started !
-
米国人男性が、自分の恋人に向...
-
「もう一度言って下さい」と伝...
-
ネイティブが良く使うんでうん...
-
marginとedgeはどちらも「端」...
-
英語のニュアンスに詳しい方に...
-
as と that の違い
-
ゼロからと一からの違いは?
-
「これからも」は英語でなんと...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
お時間が合えば、お話しできた...
-
「Would you like some coffee?」...
-
アクティブとアグレッシブのニ...
-
「私は何者でもない」 英語で言...
-
just for youの意味
-
could be usの意味
-
完了形とbeforeとuntil(till)
-
How willの使い方がいまいちよ...
-
「訪れる」は「行く」の丁寧な...
-
現在完了の中に使うnowがわかり...
-
It is か It has been
-
be free fromとbe free of
-
英語の質問です。 go over と g...
-
道を歩いていたら You have a l...
-
let it be me の意味は
-
手紙文末の「Love」と「Love ya...
-
at the class と in the class
-
なぜ"another year"を使うので...
-
英語でどう書くか教えてくださ...
-
alternative product(代替品)...
おすすめ情報