![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
またお会いしたいです、という英文メールでの表現について解釈を教えてください。
知り合いになった方から、
I hope we can meet up sometimes again!
I hope we can meet up again soon!
というメールをいただいた場合、
また会いたいね、そのうちお会いしたいです、という挨拶程度のものと解釈して良いでしょうか?
I really look forward to seeing you again!
これだと、もうちょっと積極的に、また会いたいという気持ちを表現しているように
解釈できるのですが、
ネイティヴさんの書き方の違いがわからず、どの程度、受け流していいものか迷います。
最初は soonと書いてあると、えっ? すぐに会いたいのかなと解釈してしまったのですが
むしろsoonと書いてなければ、いつか会おうね~的ご挨拶のようだし......。
また返信の仕方ですが、
具体的に何時いつ会おうと書いていなければ、
こちらも似たように返しておけば良いのでしょうか?
I hope we can meet up sometimes again! と書いてあれば、
こちらも同じように書いて返す,、というような。
よろしくお願いします。
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
I really look forward to seeing you again!
確かにこちらの方が強めです。reallyも入っていますしね。do look等となっていれば、絶対レベルでしょうか。
soonは有ってもなくても余り変わりないでしょう。この辺りは殆ど「一語」感覚です。
ありがとうございます。
ただsoonが「一語」感覚というのは、やや疑問です。
気軽な性格の人はagainもagain soonも一語感覚でしょうけど
区別して書く人も多い気がします。いかがしょう?
No.1
- 回答日時:
1。
I hope we can meet up sometimes again!I hope we can meet up again soon!
外交辞令です。日本なら帚を逆さにたてている時でも使います。
2。 I really look forward to seeing you again!
多少積極性はあるかも。
3。また返信の仕方ですが、具体的に何時いつ会おうと書いていなければ、こちらも似たように返しておけば良いのでしょうか?
おっしゃる通りです。
ありがとうございます。
ただ1 I hope we can meet up sometimes again!
これが "日本なら帚を逆さにたてている時でも使います" というのは驚きでした。
私の感覚では、お会いできて嬉しかった云々…このあたりは社交辞令で盛り上げて
最後の締め、つまり質問内容の部分
I hope 云々 I look forward云々 部分に本音がチラリと出しているのでは?と思っていたので。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
- 英語 この英文の意味を教えてください。 1 2022/04/30 20:53
- Google 翻訳 【大至急】Hellotalk公式からメール 2 2022/04/17 17:24
- TOEFL・TOEIC・英語検定 so that's が何故「それ以来」という意味になるのですか? 8 2022/06/08 18:02
- 英語 英語の勉強方法を教えてください。 1 2023/05/28 10:10
- 英語 Feelings: Sometimes our feelings are very strong. 1 2023/05/08 18:07
- 英語 英語の質問です。 There is nothing that can happen to us th 2 2022/03/31 16:30
- 英語 We can make sure that we are rarely deceived and a 1 2022/05/27 01:29
- 英語 一般のyou, we,theyなどの答え方がわかりません。 2 2022/10/29 15:22
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
世界の地域名(北米とか中近東...
-
in what+S+Vの表現について
-
以下の文の解釈を教えてください
-
「あれっ?」「あれれっ?」
-
複数? 単数? 定冠詞?record hi...
-
簡単な英文の訳を教えてください
-
英熟語の覚え方、解釈について...
-
Master Term の訳をご存知の方
-
契約書におけるCONSTRUCTIONの意味
-
A and B and C/A, B and C
-
「熱くて辛いスープ」はどう言...
-
Aren't they pretty!の意味は?
-
独立分詞構文について
-
following が示す内容に混乱し...
-
this is the way it isのit?
-
英語についてです。before long...
-
どれが正しい???
-
英訳お願いします
-
ジャミロクワイのVirtual Insan...
-
意味を教えてください!The one...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
in what+S+Vの表現について
-
「あれっ?」「あれれっ?」
-
otherwiseの内容
-
世界の地域名(北米とか中近東...
-
Happiness is an attitudeとは
-
簡単な英文の訳を教えてください
-
英語についてです。before long...
-
every which way but loose
-
have to offer の使い方
-
この文脈の「miller」が指す物...
-
F.O.B.Shipping Point とDestin...
-
どれが正しい???
-
教えてください
-
was to be seen と was seen ...
-
partsとcompornents、部品と部...
-
following が示す内容に混乱し...
-
we can't put it together.It i...
-
複数? 単数? 定冠詞?record hi...
-
See you soon.って?
-
cherryって…
おすすめ情報