アメリカ人の方からFacebookで頂いたコメントですが、

"I hope you made it home safely, dear."

この"make it home"とはどういう意味でしょうか? また、これを文法的に(もし類似の表現などもあればそれも)教えて頂けると助かります。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

ランダムハウス英和大辞典に



make it home

(無事に)家に帰り着く


という訳が載っています。御参考まで。
    • good
    • 1

I hope you made it home safely, dear.


↑私は、あなたが問題なく家にたどり着いたことを望みます


made it home
↑家にたどり着きました



※makeではなくmadeですよ
    • good
    • 2

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q最近「カミングアウト」ってよく聞くけど、どういう意味?

最近テレビなどで、「カミングアウト」という言葉をよく耳にします。
国語辞典にはのっていませんでした。
どういう意味なのか非常に気になります。知っている人がいれば、
教えてください。

Aベストアンサー

<coming out of closet>(押入から出てくる)と言う比喩表現
に由来するとされ、元々は同性愛者が自分自身が同性愛である事
を他人に伝えることでした。
最近では性同一障害を感じている人々、HIV感染の人々につい
ても用いられる様子ですが、実際には広く一般の人も含めて、
自分自身について言い難いことを他人に勇気をもって伝えること
を指して使われているようです。

参考URL:http://www.be-senior.com/inpaku/active/imadoki/ka.html

Q.......I hope it doesn't before I get home.

NHKラジオ英会話講座より
It looks like it's clouding over.
I hope it's not going to rain.
Or at least I hope it doesn't before I get home.
(質問)
I hope it doesn't before I get home.でお尋ねします。
doesn'tの後ろに動詞がありません。rainが省略されていますか?こういうことも有りですか?それとも誤った判断をしていますか?参考になるご意見でもかまいませんので、宜しくお願いいたします。 以上

Aベストアンサー

>rainが省略されていますか?
>こういうことも有りですか?

こういうことは、よくあります。

正確には、I hope it doesn't start to rain before I get home. でしょうが。

日本語でも英語でも、言わなくてもわかりきったことは、しばしば省略されます。
難しく考えないようにしましょう。

Qカミングアウトってどういう意味ですか。

最近盛んにつかわれる言葉のようですが、意味がわからないので、どのように反応して良いものか・・・。どうぞよろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

質問検索「カミングアウト」でヒットしました。
8f8f8f8fさんのご質問は、医療カテゴリなので、過去の回答の中でも特に、性同一障害、HIV感染の告白と関連があるでしょうか。

参考URL:http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=61921,http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=61921

QCAN I MAKE IT UP TO YOU WITH A DINNER ?

今回もよろしくお願いいたします。NHKラジオ講座より抜粋。

I FORGOT ABOUT YOUR BIRTHDAY COMPLETELY.
CAN I MAKE IT UP TO YOU WITH A DINNER ?
君の誕生日をすっかり忘れてたよ。
夕食で埋め合わせできるかな?

質問(1):[MAKE IT]には「うまくやる」、「到着する」、「回復する」等色々辞書に載っていますが、今文章に一番似つかわしい訳は何でしょうか?
質問(2):[[UP TO]は直訳すればどうなりますか?

今ひとつ意味を捕まえかねています。話し言葉で使えるようご指導いただければ幸いです。 以上

Aベストアンサー

 make itのitは「好ましい状態」を表し、「好ましい状態を作り出す」というのが基本的な意味になります。
 make upは「上方向に作る」→「作り上げる」→「完全にする」という意味から、化粧をしたり、埋め合わせをするなどの意味が生じてきます。また、toは「到達点」を表すので、
 「夕食でもって君の(思っている)レベルにまでそれ(誕生日を忘れていたこと)の埋め合わせをすることができるかな」
という内容になります。

Qカミングアウトするとき

ゲイやレズビアンであることをカミングアウトするときは、
相手をどのような存在だと感じてカミングアウトするんですか?

大切な友達だと思えたときですか?
カミングアウトしていない友達は、本当の意味で友達だとは思っていないのでしょうか?

Aベストアンサー

人によって言えることと言えないことがあります。
例えばAとBという友人がいます。
Aの方が仲が良くて大好きな友人だけれど
Aには話せなくてBには話せるということもあります。
親しいからこそ話せないということもありますよ。

ゲイやレズビアンということはかなりデリケートな問題で簡単にカムアウトできるようなことではないです。
なのでもし親友がそうでもし黙っていたとしても「なんで言ってくれないんだ?」なんて言うつもりはないですし、言ってくれなかったことを悲しむつもりもないです。言ってくれたらそれなりにそのことには気を使いますが知らないままの方が友人としての距離を取りやすいので言ってくれない方がありがたいかもしれないですね。
僕がそうだとしたらたぶん親友にはそのことを話しません。
同好の人以外にはしないでしょうね。

Qit と that の違い (I knew it. と I knew that. の違い等)

・I knew it. と I knew that. の違いについて
I knew it.  「やっぱり。知ってたよ。」
I knew that. 「そんなことなら(当然)知ってたよ。」というキツイ表現になる、と書いてありました。
どうしてそんな違いがでるのでしょうか。何冊か文法書を読んだのですが、記載がなく分かりませんでした。
話手の心理的な距離が it より that のほうが遠い(?)ということですか。

it とthat で違いがあるならば、
・「ごめんなさい。」と謝るときは、
I am sorry about that, の時と
I am sorry about it と言った場合、どうなりますか。違いがあるのでしょうか。

・「(そんなの)もったいない」の表現は
That`s a waste とあったのですが、
It is a waste ではダメなのでしょうか。これも違いがありますか。

基本的に、it(それ) と that(あれ) の違いは何なんでしょうか。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

it と that の違いは日本人には掴みづらいですよね。私も気を抜くと間違えてしまいます。
 
あえてその2つの違いを日本語で表現すると、that 「それ/そのこと」 it 「そういうこと」という感じだとお思います。つまり、that の方が、より限定的で、強いと思います。それを踏まえて、上記のフレーズについて考えてみてください。なんとなく、分かりませんか?
 
>I am sorry about it / It is a waste
 
これは私の身近では聞いたこと、使ったことがありません。謝るとき、「もったいない!」というときは、たとえば「遅刻した」とか「物をなくした」、「食べ物を捨てる」という具体的な行為について述べているので、that を使って、具体的にその行為を指すのだと思います。
 
あと、it's okey. と that's okey. では、it の場合は、たとえば犬におびえている子供にたいして「大丈夫だよ~安心して~」という感じで、その「大丈夫」が具体的に何を指しているのかよく分かりませんが、that の場合は、私の物を壊しちゃった友人に対して「大丈夫、気にしないで」という感じで、その「大丈夫」は、具体的に「物を壊しちゃったこと」とつながっています。
 
どうでしょうか?なんとなくイメージが掴めていただければうれしいです。

it と that の違いは日本人には掴みづらいですよね。私も気を抜くと間違えてしまいます。
 
あえてその2つの違いを日本語で表現すると、that 「それ/そのこと」 it 「そういうこと」という感じだとお思います。つまり、that の方が、より限定的で、強いと思います。それを踏まえて、上記のフレーズについて考えてみてください。なんとなく、分かりませんか?
 
>I am sorry about it / It is a waste
 
これは私の身近では聞いたこと、使ったことがありません。謝るとき、「もったいない!」というと...続きを読む

Q浮気しました。カミングアウトしたいです。

彼女持ち、男です。浮気をしました。カミングアウトしたいですが、カミングアウトしたいのは浮気相手の方です。

浮気相手のその子とキスまで行いました。
しかし、心の中で彼女がいるからとそこで理性が勝ち1度断りましたが、でも正直な気持ちその子とエッチがしたいです。とてもタイプです。

次会う日も決まっています。その子は割と乗り気で恐らく次はエッチをします。
しかし、浮気相手に彼女がいる事をカミングアウトしたい。カミングアウトした上でそれを受け止めてもらってその子と付き合って行きたいんです。気持ちとしてはスッキリしません。とてもクソな考えですが浮気経験のある方にはわかって頂けると思います。

どうかその子へ彼女がいますとカミングアウトする時はエッチした後、する前、一体どのタイミングでどういった風に伝えれば良いでしょうか?

下衆な質問で申し訳ありません!

Aベストアンサー

浮気経験無いので参考程度に

自分は性行為後にカミングアウトした方が良いと思います。

蟠りがある状態で気持ち良い
sexは出来ないと思いますし
女性はsexした相手に情が湧くのでその後、正直に話しても関係は続くと思います。

ですが性行為終了、直後ではなく数日置いてから改めてカミングアウトした方が受け止めて貰える可能性は高いかと。

浮気をしたいのなら、自分を責めず本能に従ってください


楽しいSexLifeを過ごしてください、では。

Q至急教えてください t okay I can make it out の意味をおしえてください

至急教えてください

t okay I can make it out
の意味をおしえてください

Aベストアンサー

OK牧場、まかせとけ!

Qカミングアウト

私は高校3年生のバイセクシュアル(両性愛)です。
私はとても大切にしている友達がいます。彼はとても優しく、何か悩みがあると相談に乗ってくれる人です。
私はそんな彼にカミングアウトしようと思っています。
何故、カミングアウトしようと思ったかというと、彼だけには隠し事をしたくなかったのです。いつも真摯に話を聞いてくれる彼の姿を見て、隠し事を持っている自分に嫌気がさしたからです。また、少しだけ彼に恋愛感情が生まれてしまったことも理由のひとつです。
しかし、私は誰にもカミングアウトしていません。いや、この先も彼以外にはノンケ(異性愛)を貫き通そうと思っています。その事に関しては、私の中では納得してることです。

ですから、どのような感じでカミングアウトしていいのかわからないです。
また、カミングアウトしてから、彼との友情関係がなくなってしまいそうで怖いです。

上記を踏まえて、カミングアウトはどうしたらいいのでしょうか?

お礼は少々遅れてしまうかもしれませんが、よろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは!

私の経験上、質問者様がよほど、うまくバイセクシュアルである事を
隠しているのでなければ、彼は薄々、感づいているのではないでしょうかね。

>カミングアウトはどうしたらいいのでしょうか?

失礼ですが、質問者様はまだお若いです。
若い時には誰しもが、失恋の一つや二つするものだと思いますが、如何でしょうか?

私でしたら、告白してしまいます。

QIf I don't make it to the ..................

NHKラジオ英会話講座より
Tina:Thanks for all the encouragement. I appreciate it. If I don't make it to the third and final audition this year, I'm quitting.
・・・、もし今年、第3次最終試験に残れなかったら、私はやめるわ。

(質問)[make it] ついてお尋ねします。
(1) 大変広範囲に使われる[make it]で捕らえきれませんが、今回は「残れなかったら」と訳されています。意訳でしょうが、辞書に載っている「成功する、うまくやる」と解釈してよろしいでしょうか?
(2)[make it]の[it]は「漫然と目標を指す」と辞書にあります。[it]が何を指すのか?、[it]を他の名詞に置き換えて使えるのだろうか? とか考えていますが、取り越し苦労ですか?
 あれこれ考えを巡らしています。参考ご意見をお聞かせいただければと希望いたします。以上

Aベストアンサー

こんにちは。

ご質問1:
<「成功する、うまくやる」と解釈してよろしいでしょうか?>

いいです。

1.ここでは原義は「やり遂げる」「成し遂げる」という、ある行為の「完遂」を表す意味で使われています。

2.「第3次最終試験を無事終了する」という意味から、「~試験に残る」=「~試験に成功する」という意訳になります。

3.なお、make itの後にあるtoは、後の名詞句を受ける前置詞でmake itとは関係ありません。

4.このtoは「~まで」という到着点を表す前置詞で、「~までやり遂げる」という意味が込められています。


ご質問2:
< [it]が何を指すのか?>

1.このitは「自動詞・他動詞・前置詞の漠然とした目的語」として使われている代名詞です。何かを指す指示的な用法ではありません。

2.この用法は口語的な表現に使われます。
例:
Give it him.
「やつをとっちめてやれ」
I had a good time of it.
「楽しい時を過ごした」
I got it!
「やったぞ!」

3.従って、
I made it.
「しめた」「うまくいった」
という、一般には口語的な表現の訳になります。


ご質問3:
<[it]を他の名詞に置き換えて使えるのだろうか?>

できません。

ここでは、make itというイディオムとなりますから、itを別の単語や代名詞に置き換えることはできません。


以上ご参考までに。

こんにちは。

ご質問1:
<「成功する、うまくやる」と解釈してよろしいでしょうか?>

いいです。

1.ここでは原義は「やり遂げる」「成し遂げる」という、ある行為の「完遂」を表す意味で使われています。

2.「第3次最終試験を無事終了する」という意味から、「~試験に残る」=「~試験に成功する」という意訳になります。

3.なお、make itの後にあるtoは、後の名詞句を受ける前置詞でmake itとは関係ありません。

4.このtoは「~まで」という到着点を表す前置詞で、「~までやり遂...続きを読む


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング