
(1)”That's just a dream that I have."
は
(2)「それこそ、まさに私の夢なの。」
だと思いますが、
(3)「それは、ただの私の夢なの。」
という意味には絶対ならないのでしょうか?
(3)「それは、ただの私の夢なの。」
を英訳すると
(4)"That is only my dream. "
でしょうか?
(4)は
(5)「それは私の唯一の夢なの。」
になりませんか?
(5)「それは私の唯一の夢なの。」
は
(6)"That is my only dream."
ですか?
色々とすみませんが、宜しくお願いいたします。
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
こんにちは。
とても含蓄に富んだ興味ある指摘です。> 「それは、ただの私の夢なの。」という意味には絶対ならないのでしょうか?
なりません。
『just』はまさに、ぴったりのといった肯定的な強調を意味することばです。 『これこそ私が長年夢に描がき続けて来たことだったんだ』
> 「それは、ただの私の夢なの。」を英訳すると
"That is a mere personal dream of mine. "という文章ではいかがですけか?
この回答への補足
ご回答、誠にありがとうございます。
one4all さんは
「(1)”That's just a dream that I have."
= わたしの持っている単なる夢
と訳したほうが自然。
(2)「それこそ、まさに私の夢なの。」
ならば、
That's the dream I have.
でしょう。」
とおっしゃっていますが・・・
No.2
- 回答日時:
(2) は the just dream だと思います。
(3) は正しいです。
(4) は「私の唯一の夢」にも「私だけの夢」にもなります。
(6) は「私だけの夢」の意味になることが多いですが、「私の唯一の夢」で伝わることもあります。
No.1
- 回答日時:
(1)”That's just a dream that I have."
= わたしの持っている単なる夢
と訳したほうが自然。
(2)「それこそ、まさに私の夢なの。」
ならば、
That's the dream I have.
でしょう。
この回答への補足
ご回答、心より感謝申し上げます。
IXTYS さんは
「> 「それは、ただの私の夢なの。」という意味には絶対ならないのでしょうか?
なりません。
『just』はまさに、ぴったりのといった肯定的な強調を意味することばです。 『これこそ私が長年夢に描がき続けて来たことだったんだ』
> 「それは、ただの私の夢なの。」を英訳すると
"That is a mere personal dream of mine. "という文章ではいかがですか?」
とおっしゃっていますが・・・
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 "only to do"を不定詞の名詞的用法で使う可否について 5 2022/06/06 11:23
- 英語 わからない英文があります。 4 2022/11/16 07:25
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 英文について教えて下さい。 2 2022/06/14 10:37
- 英語 「this is the/my first time~」の文法上の制約について 1 2023/04/06 09:48
- 英語 英作文で有名人と食事をするなら誰とするかをその人物の軽い紹介とその理由を含めて40〜60ワードで述べ 1 2023/06/22 19:33
- 日本語 なんで寝るときに見る「夢」と、将来の計画を立てるにあたって「夢」を抱くの意味が同じなの? 6 2022/11/04 20:33
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 「子供の頃の大好物」等の『「~の頃の」+名詞』の表現について 8 2022/04/28 11:36
- TOEFL・TOEIC・英語検定 中学2年生です。 英検2級でこのライティングで何点くらい取れるでしょうか。(16満点) Some p 4 2022/04/01 17:38
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
検査成績表に使う英語
-
電話を切っておまちください。
-
結婚招待状の英訳を手伝ってく...
-
初めてのゲーミングPCを買うな...
-
「このサイトは日本語だけです...
-
「~の点において優れている」な...
-
10代の私
-
「金メダルを目指す」を最も一...
-
ピークの立ち上がり部分 って英...
-
「~を中心に」の英訳。
-
情報システム部 を英語で言うと?
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
「社長付特命担当」の英語表記は?
-
大学院のことを英語では…??
-
ある社内文書のフォーマットを...
-
「~センチ角」は英語では・・・
-
地震のお見舞いメールへの返信...
-
無限の可能性を秘めた ~の英訳...
-
雨の中お越しいただき・・・英訳
-
隙間が広いとは何と言えばよい...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
検査成績表に使う英語
-
「このサイトは日本語だけです...
-
貸し会議室=rental conference ...
-
電話を切っておまちください。
-
「プロジェクト計画(案)」の...
-
英文で”奥から詰めてお座りくだ...
-
トイレの「音姫」を英語で説明...
-
アニメの名台詞の英訳をお願い...
-
I do miss you.
-
英訳について
-
英訳お願いします
-
CPIのRoundcubeをご存じの方、...
-
【英訳】「記載内容を同一にする」
-
大学受験対策の和文英訳の添削...
-
従属節であるwhen節と主節の2...
-
”貴方とあなたの周りの人達が笑...
-
ピークの立ち上がり部分 って英...
-
「足もとの景気」の「足もと」...
-
「~の点において優れている」な...
-
節を列挙する例示表現について
おすすめ情報