電子書籍の厳選無料作品が豊富!

The town may be his place of business, a necessary evil; but the country is this place of relaxation and repose.
He may slave in the town for six days out of seven - though today it is more likely to be five days out of seven.
But for the week-end - if only he can get fair weather - he chooses the country with its peace and freedom.


和訳教えてください。よろしくお願いします!!

A 回答 (1件)

町は、必要悪である彼の仕事の場所なのかも知れません; しかし、田舎は、くつろぎと休息の場所なのです。


彼は、週7日のうち6日は、町で奴隷かもしれません ― 今日では、週7日のうち5日になっているようだけれども。
しかし、週末は、― 天気さえよければ、― 平和と自由のある田舎を、彼は、選ぶのです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!