![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
The latter has been the experience at the New York University Department of Periodontology and Implant Dentistry when proper repairs are made and they remain intact throughout the postsurgical healing period and do not affect the implant survival rate.
ニューヨーク大学歯周病・インプラント科では、適切な修復がなされた場合、術後の治癒期間中もそのままで、インプラントの生存率に影響を与えないという後者の経験を有している。
https://deepblue.lib.umich.edu/bitstream/handle/ …
英文法について
they remain 〜の
theyは何を指しますか?
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_11.png?e8efa67)
No.1
- 回答日時:
>>when proper repairs are made and they remain intact throughout the postsurgical healing period and do not affect the implant survival rate
they は、 repairs を指していると思います。つまり、「membrane の修復施術が行われ、それ(修復施術の結果)が~の期間中ずっと壊れない(崩れない)でずっと残っていれば」という意味だと思います。こういうことは、専門知識のない私よりも、専門家である質問者さんの方がよくわかっていると思いますが。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 The latter has been the experience at the New York 2 2023/03/23 08:52
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 The outcomes measured included percentage of new b 4 2022/12/24 15:36
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 Despite the bone gain and bone density being signi 2 2023/02/02 12:16
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
- 英語 While a histological comparison of vital bone form 2 2023/03/12 16:25
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 Osseointegration has been suggested to represent a 3 2022/06/10 08:22
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
<正誤訂正> 英語堪能な方教...
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
He has gone He is gone
-
カッコに入る英語と訳を教えて...
-
(サイトを)「閉鎖しました」...
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
(1)he has written a book the ...
-
The latter has been the exper...
-
負担にならないとよいのですが...
-
この国では何歳で運転免許を取...
-
できるだけ直訳で英語の翻訳を...
-
息子へのメッセージ・・・ 英...
-
ワードに貼付けた化学構造式を...
-
"relationship between"
-
関係副詞whenについて starts f...
-
高校英語短文3題おねがいしま...
-
Aでは無くBでは無いですか。
-
will be going to
-
英作文しました。添削してくだ...
-
添削してもらえませんか?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
He has gone He is gone
-
"relationship between"
-
all of the と all the の違いは?
-
not only but also について
-
英文和訳について。(2)
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
副詞 just の位置
-
並べ替えお願いします。不要な...
-
高校英語の問題です。次の問題...
-
負担にならないとよいのですが...
-
これらの文章を訳して欲しいです。
-
英文を日本語訳して下さい。
-
息子へのメッセージ・・・ 英...
-
<正誤訂正> 英語堪能な方教...
-
It is ..to~の文を比較構文で...
-
英語の質問です。
-
「ますます人気になってきている」
-
any other とthe otherの区別
-
living people と people liv...
おすすめ情報