アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

次の文法・用法を教えてください

1)It's trivial to you と It's trivial for you の違い。(前者は自分は違うと言いたい?)

2)get by on 100,000 yen a month. (yen a monthの文法)

3)regard the current compulsory education system as being obsolete
 far from being accurate
(これらのbeingはあっても無くても同じようですが、あるとどう違いますか?)

4)The revolution in itself, bore no fruit, after all.
 (コンマがなくてもそのまま文が成り立つと思うのですが、コンマがあることでどう違いますか?)

A 回答 (3件)

1) こういう「~にとって」は to か for か判断が難しい場合があります。


important なんかはどちらでもいい,といっていいでしょう。

前も申し上げましたが,to は直接的,for か間接的です。
trivial は to が普通。
形式主語で it is trivial for ~ to 原形なら自然と for になります。

necessary なんかも同じことがいえます。

2) これは日本語的には a(n) ~で「~につき,~あたり」と覚えます。
in のような前置詞なく,です。
once a year「年に一回」こういうパターンでなじんでいくこと。

数詞を含んだ表現 a(n) 時間の単位
で決まったパターンです。

3) 文法的にはなくてもいいです。
as の後は補語的に形容詞が可。
as は前置詞だから,と考えて being をおいてもいい。
日本語的には「~とみなす」「~であるとみなす」の違いと考えればいいです。

4) The revolution, in itself, bore no fruit after all. でしょうね。
主語が長いと主語に後にコンマを置くことがありますが,これくらいでは切りません。
間に挿入句が入ると両端をコンマで区切ります。

「改革自体は~」コンマなし
「改革は,それ自体,~」コンマあり
    • good
    • 0
この回答へのお礼

4は間違いではないようです。あまり気にしなくて良さそうですね。詳しい説明ありがとうございました。

お礼日時:2013/03/08 20:53

1)It's trivial to you と It's trivial for you の違い。

(前者は自分は違うと言いたい?)
⇒It's trivial for youが普通と思いますが、 It's trivial to you も使われないことはないと思います。ただ、前者は例えば It's trivial for you to accept it or not.のような表現ができますが、後者は難しそうですね。It's trivial to you, not to her.とは言えそうですが。It's trivial for youのyou はより「主体」的なものとして、It's trivial to you のyou はより「客体(目的)」的なものとして意識されるのではないでしょうか。

2)get by on 100,000 yen a month. (yen a monthの文法)
⇒時の名詞の副詞的用法で、この場合の a monthはこれだけで「1ヶ月に(つき)」と解されます。別の例:I see her twice a week.「1週間に(つき)2度会う」。

3)regard the current compulsory education system as being obsolete
 far from being accurate
(これらのbeingはあっても無くても同じようですが、あるとどう違いますか?)
⇒確かに、ほとんど同じでしょうね。beingがあれば「廃れているものとして」、なければ「廃れものとして」くらいのニュアンスの違いでしょうか。ただし、far from being accurateのbeingはニュアンスの違いなしに省略可能と思います。

4)The revolution in itself, bore no fruit, after all.
 (コンマがなくてもそのまま文が成り立つと思うのですが、コンマがあることでどう違いますか?)
⇒違いはほとんどないと思います。
The revolution in itself, bore no fruit, after all.
「革命は本質的に、結局は、実を結ばなかった。」
The revolution in itself bore no fruit after all.
「革命は本質的に結局実を結ばなかった。」
さらに、
The revolution in itself bore no fruit, after all.
「革命は本質的に、結局は実を結ばなかった。」
のどれでもアリと思います。単なる好みの問題かも知れませんね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しくありがとうございました!

お礼日時:2013/03/08 20:47

1. it's trivial for you to do it などと不定詞を使いたいときは for を使いますが、不定詞がない場合には It's trivial to you とすることの方が多いようです。



2. yen a month = yen per month =「(月)当り」、per は学術表現ではよく用いられます (gram per cubic centimeter)。 per を用いる方が一般にまぎれがなくて良いと思いますが、yen a day、yen a month などは賃金などでよく用いられます。per は堅苦しい表現なので略そうという意識が働くのでしょう。

3. from の後には名詞が来るのが本来なので being がある方がまぎれがないメリットがあります。ただ冗長感があるので入れない方が一般的でしょうが、学術的文章では正確さを増す目的で挿入することがあります。それにしても being obsolete far from being accurate とは冗長な表現ですね。regard the system as far from accurate あるいは regard the system as obsolete で十分です。

4. このコンマは間違いではないでしょうか。The revolution, in itself, bore no fruit after all. が正解でしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

3.の上下は別々の文ですね。4も間違いではないようです。勉強なりました。

お礼日時:2013/03/08 20:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!