プロが教えるわが家の防犯対策術!

a bunch of stuffの意味が知りたくて、Alcの辞書を調べたら、以下の例文がヒットしました。

I was surprised that that law firm hired you Jim. The guys that run it are a bunch of stuffed shirts, for my money.
あの法律事務所が君を雇ったのは驚きだったよ、ジム。だってあそこのトップは、私に言わせれば、お高く止まった連中ばかりだからね。
http://eow.alc.co.jp/search?q=a+bunch+of+stuff&r …

a bunch of stuffed shirtsがますますわかりません。わかりやすくご解説いただけませんでしょうか。
a bunch of stuffはどういう意味で、どんなときに使われるのですか?

よろしくお願いします!

A 回答 (1件)

1。

  a bunch of stuffed shirts
  下記にも三通りの定義が出ています。これは1910年ごろ出来たアメリカ英語の表現で、おっしゃる通り「尊大な」「偉そうぶった」人、と言う意味です。
    http://dictionary.reference.com/browse/stuffed+s …

    もともと「物を詰めたシャツ」で、シャツは着てるが(=紳士の服装はしているが)中は詰め物(=人間味のない)「外側のシャツの方が中身より値打ちがある」(下記参照)と言う皮肉から出ています。蔑称であることは old fart と同義、と言うことでもお分かりでしょう。
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=s …

2。  a bunch of stuffはどういう意味で、どんなときに使われるのですか?

    「物がいろいろ」と言う意味です。例えば「この大きな箱、一体何が入っているの?」と言う質問に答える場合、「○○が入っています」と答えることもできれば

  Oh、just a bunch of stuff 「ま、いろいろさ」といちいち言うのが面倒な時などに使います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

大変わかりやすい解説をありがとうございます!
リンクも大変役に立ちました。
お礼が遅くなってしまって、すみません!

お礼日時:2013/06/06 15:40

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!