最速怪談選手権

下記URLで、南アフリカのラジオ番組を聞いていました。
https://soundcloud.com/primediabroadcasting/week …

12分18秒から12分32秒の会話が下記のように聞こえました、

So periodically you do need to buy a new seed and then make sure the seed that you are buying is a fungal free, and there all variety that are clear, cleaner then the more common varieties.

質問:you do need to buy a new seedと、ガーデニングのアドバイスで、種(seed)が単数形になっていますが、一粒だけ買うわけではないので、seedsと複数形にして、the seedも複数形にしてa fungal free (seed)も、aが必要なくfungal free (seeds)にすべきだと思うのですが、どうなのでしょうか?

不定冠詞の総称用法もこの場合では使えないと思うのです。

それとも聞き間違いなのでしょうか?

よろしくお願い致します。

A 回答 (2件)

    それとも聞き間違いなのでしょうか?



    はい、聞き間違いです。不定冠詞はありません。fungal free の前の a と書いてあるのも、次の単語を言わば舌先でまさぐっている躊躇の曖昧母音です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。  聞き間違いだったのですね!

お礼日時:2014/02/10 22:39

So periodically you do need to buy new seed and then make sure that the seed that you are buying is fungal free, and the all varieties that all clearer, cleaner than the more common varieties.




と聞こえます。



seedの総称用法は使えるようですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。 "buy new seed"の部分だけが気になっていて、他の箇所で打ち間違えました。

>and the all varieties that all clearer, cleaner than the more common varieties.
>と聞こえます。

and the all varieties that are clearer, cleaner than the more common varieties.な気がします。

お礼日時:2014/02/10 22:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!