アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語圏の取引先に依頼ことがあります。
以下の英訳を手伝って欲しいのですが
よろしくお願いしあげます

******************************************************
以前、Aという商品の販促ポスター(A2版)を頂きましたが
ポスター中の画像データを入れ替えをご検討下さい。

画像を入れ替える理由ですが、
画像の中のテキストが英語になっており、
テキストを日本語に入れ替えたものを頂きたいと思います。

入れ替えたい画像を赤丸で囲みましたので
ご確認をお願いします。

なお、画像データはpsd形式でご提供をお願いします。

*****************************************************

A 回答 (2件)

  ★ 質問:


  英訳手伝っていただけないでしょうか・
.

英語圏の取引先に依頼ことがあります。
以下の英訳を手伝って欲しいのですが
よろしくお願いしあげます

******************************************************
以前、Aという商品の販促ポスター(A2版)を頂きましたが
ポスター中の画像データを入れ替えをご検討下さい。

画像を入れ替える理由ですが、
画像の中のテキストが英語になっており、
テキストを日本語に入れ替えたものを頂きたいと思います。

入れ替えたい画像を赤丸で囲みましたので
ご確認をお願いします。

なお、画像データはpsd形式でご提供をお願いします。

*****************************************************


 ★ 答え:


以前、Aという商品の販促ポスター(A2版)を頂きましたが
ポスター中の画像データを入れ替えをご検討下さい

Dear Sir
Before,I received the sales promotion poster (A2 edition) of the goods A, but I wanna you the exchanging of the image data in a poster.

 

画像を入れ替える理由ですが、

画像の中のテキストが英語になっており、
テキストを日本語に入れ替えたものを頂きたいと思います

I would tell you the reason why I wanna change it,


I found the text of the picture with using English,so I would like to obtain what changed the text to Japanese.



入れ替えたい画像を赤丸で囲みましたので
ご確認をお願いします。

なお、画像データはpsd形式でご提供をお願いします。

Sorry to trouble you, but the picture to replace is surrounded by the red circle, so please confirm.

Caution,
■ I wanna get the image data by using psd form.

I really appreciate your help with your procedure

 Best regards.
「英訳手伝っていただけないでしょうか」の回答画像1
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
大変参考になりました

お礼日時:2014/03/13 17:02

訳例です。



Dear ladies and gentlemen,

we once received from you a poster (in A2 format) for sales promotion
of product A.
Now we kindly request you to replace the image data in the poster.

The reason why we request the replacement is that we want to have Japanese
text in the image(s) instead of English text.

The image(s) which we want to replace is (are) put (a) ring(s) in around.
Please check and confirm it (them).

New image data should be made available in psd format.

Best regards

( )内は単数か複数化で使い分けてください。

あくまでも参考です。
丸投げではなく、自分で訳されて添削を求められるのが良いと思います。
その方が、おちょくった様な回答が付くことも無いと思います。蚸
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。大変参考になりました。
英訳を手伝ってくださいと書きましたが丸投げになっていることを恥ずかしく思っています。

お礼日時:2014/03/13 17:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!