辞書で council の発音記号を間違えているようです。

council
発音: káunsəl
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/19697/m0u/c …

発音記号のとおりだと「カウンソウ」のはずです。しかし、上記サイトの発音は「キャウンソウ」です。これは「kǽunsəl」の発音です。確認のために「cat」の発音を聞いてみてください。

cat
発音: kǽt
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/13949/m0u/c …

よって、上記「council」の正しい発音記号は「kǽunsəl」であり、辞書の表記間違いです。

ご存知のとおり、辞書の表記間違いは珍しくもありません。間違いだらけです。それでも、私は発音記号に自信がなかったため、英語にじしんのある人に確認していただきたいと思い、念のため質問させていただきました。よろしくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (10件)

> このとおりだと box は「bɑ'ks」です。

日本語では「ボァクス」が近いでしょう。
> この「ɑ」のとき、Wikipedia だと「のどの奥から、口を開いた状態」の音だと記述されています。
> しかし、私たちは「のどの奥から、口を開いた状態」で「あ、い、う、え、お」と発音できます。
> 日本語では「オァ、オィ、オゥ、オェ、オ」が近いでしょう。
> つまり、同じ発音位置、同じ口の状態から、異なった音を発生できます。
> これらを国際音声記号でどう表現するのか、その典拠を探しています。


もとのご質問とはかけ離れたお尋ねですね。
乗りかかった船ですからお答えしますが、このスレッドに関してはもうこれでおしまいにします。

さて、IPA は自然言語の表記と記述のために作られました。
発音できるかどうか、ではなく、そういう発音をする言語があるかどうか、が重要です。
人間にはこういう発音ができるからと言って、使われない音の記号を作っても仕方がないので、自然言語にはない音の記号はありません。

というわけで、
「のどの奥から、口を開いた状態」で発音された「あ、い、う、え、お」
というような不自然な、つまり多大なエネルギーを使うばかりで、区別のつけにくい発音は、普通ではないので、それ専用の記号はありません。

しかし、まあ、やりようはあります。
私が発音してみた限りでは、こう書けます。
なお、「口を開いた自然な状態」として、舌先を下の前歯につけました。

1.「のどの奥から、口を開いた状態」で、舌の力を抜いて出す「ア」の音:[ɑ]
2.「のどの奥から、口を開いた状態」で、舌の中程の部分を持ち上げて出す「イ」の音:[ɨ]
3.「のどの奥から、口を開いた状態」で、舌の中程の部分を持ち上げて出す「ウ」の音:[ɤ]
4.「のどの奥から、口を開いた状態」で、舌の中程の部分を持ち上げて出す「エ」の音:[ɘ]
5.「のどの奥から、口をやや丸めた状態」で、舌の中程の部分を持ち上げて出す「オ」の音:[ɵ]
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いろいろと教えていただき、ありがとうございました。認識にずれがあるようなので、これ以上説明されても、私には理解できません。特に「お」は「ɵ」より「ɒ」が近いとおもいました。そのあたりのずれがなぜ発生するか、などが理解できていません。時間があれば発音の専門書を読んでみたいとおもいます。

質問サイトでは、質問者の当初の質問と「質問者のほしい答」が大きく異なることが多いです。これは「そもそも質問者が、自分自身が何を知りたいのか、充分に把握できていないこと」が原因です。これは当然で、何を知りたいのか把握できていれば、最初からそのキーワードでネット検索すればいいだけです。それで解決できないときに、質問者は初めて質問サイトを利用させていただくのです。そのため、Piedpiping さんが今後も質問サイトで「当初の質問と異なることを聞いてくる質問者」に遭遇しても、寛大に対処していただけると助かります。

今回の質問で、私が求めていた答は以下のとおりです。
「口の開き方」「舌のいち」「音の発生いち」「音の高さ(周波数成分)」 などでせいかくに区別された記号や表記法、および音のサンプル一覧があるサイトを教えてほしい。それにより council が私には「キャウンソウ」と聞こえる理由を知りたい。

これは実在しませんでした。よって、この質問の答は存在しないと考えるべきでしょう。おそらくアンケートをとっても以下の2つに分かれるだけです。
「これは káunsəl の口の形+舌のいち+音の発生いちで『キャ』と発音している。」
「いや、明らかに「kǽunsəl」と発音している、べつの発音記号だ。」

どちらが正しいかを断定できる証拠がないため、答は出せません。

余談ですが、色は256通りの赤、青、緑、の色の組み合わせで全部の色を表現しています。256×256×256 = 16,777,216通りの情報(24ビットの情報)で世界中の色を表現しています。音声表記も、このような方法でルール化し、あらゆる発音をデジタル化できることを期待しています。

お礼日時:2014/05/23 21:34

典拠であれば、先に挙げた「まともな」音声学書をご覧下さい。


とりあえず簡単に、というのであれば、まずGoogleで、
sæʊnd
hæʊs
を検索して下さい。

たとえば、

http://sounds.bl.uk/related-content/TEXTS/021T-C …
(p.9)
he would’ve said that in the house [hɛʊs] he would’ve said that in front of me and mum ‘chuffed to buggery’; perhaps if if I said about [əbæʊʔ] a good friend I might say‘best mate’but normally I’d say a ‘friend of mine’ or he’s ‘my friend’people who weren’t married would’ve said ‘boyfriend’ ‘girlfriend’ or whatever but I think very s... depending on age particularly very slightly uncomfortable whereas ‘partner’ has allowed [əlɛʊd] them to say that quite quite easily I don’t know which way round [ɹæʊnd] he said they used to be called ‘privy’ or ‘closet’ (‘privy’) and it was I don’t know which one’s down [dæʊn] the garden and which one wasn’t and now she has a daughter of four who’s about [əbæʊt] to go to school with people who sound [sæʊnd] like that she can’t bear the thought that they’re going to have this Estuary Essex twang




あるいは
http://www.freethesaurus.org/dictionary/house

この回答への補足

ありがとうございます。発音記号の検索で多くヒットすることを確認しました。

ただ、私が知りたいのは、少し違う情報です。たとえばいかの Wikipedia に国際音声記号が記述されています。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%9B%BD%E9%9A%9B% …

このとおりだと box は「bɑ'ks」です。日本語では「ボァクス」が近いでしょう。この「ɑ」のとき、Wikipedia だと「のどの奥から、口を開いた状態」の音だと記述されています。しかし、私たちは「のどの奥から、口を開いた状態」で「あ、い、う、え、お」と発音できます。日本語では「オァ、オィ、オゥ、オェ、オ」が近いでしょう。つまり、同じ発音位置、同じ口の状態から、異なった音を発生できます。これらを国際音声記号でどう表現するのか、その典拠を探しています。

補足日時:2014/05/22 21:05
    • good
    • 0

> council の発音表記として /káunsəl/ が正しい。



OK です。



> これが日本語発音で「カウンソウ」か「キャウンソウ」かは不明である。

そうではありません。
「カウンソウ」と「キャウンソウ」のどちらもある。
アメリカ人には「キャウンソウ」と発音する人が多い。



>どちらかを特定したい場合

辞書には必ず「発音解説」欄があるから、そこに
「/au/ は [aʊ] とも [æʊ] とも発音される」
と書いておく。

council にかぎらず、sound /saund/ でも、house /haus/ でも、とにかくすべての /au/ について言えることですから。


しかし、もしスペースに余裕がある贅沢な辞書であれば、
council [ˈkaʊnsl] 、特に【米】で [ˈkæʊnsl]
sound [ˈsaʊnd] 、特に【米】で [ˈsæʊnd]
house [ˈhaʊs] 、特に【米】で [ˈhæʊs]
と書く。

この回答への補足

ありがとうございます。しかし、私は「セァウンド(sound)」や「ヘァウス(house)」と発音する人を見たことがありません。よって、そのあたりのことは充分に理解できていません。

また、別の人の回答では『「æu/æʊ」にかえるほどのハッキリしたちがいではない』と記述されています。私には、どちらが正しいのか判断できません。できれば判断の根拠となる資料、しゅってんなどを提示していただけると助かります。

補足日時:2014/05/21 22:02
    • good
    • 0

council の発音表記として /káunsəl/ とするのは、間違いではありません。



1./au/ という音は人によって様々です。
詳しい英語音声学の本をご覧になるとよいのですが、たとえば研究社の英和大辞典にはこう書かれています。
/aʊ/  「ア」のあたりから /ʊ/ の方向へ移動するが, 出だしの母音の位置にはかなりの変動があり, 米音では /æʊ/ と発音する人も多い


ちなみに、Oxford Dictionary of Pronunciation では、こう書かれています。
BR : ˈkaʊnsl
AM : ˈkaʊnsəl


2.IPAは発音を精密表記にも簡易表記にも使えます。
精密表記ならば、
[ˈkaʊnsl] [ˈkæʊnsl]
等と表記するかもしれません。
しかし、すべての /au/ に対してこう書くのはスペースの無駄です。

そこで、簡易表記として、/au/ で代表させるのです。
[æʊ] は所詮、北米の一部地域の方言ですから。

気の利いた辞書ならば、簡易表記(正確には音素表記)であることを示すために、
[au] ではなく /au/ とスラッシュで音声表記しています。


3.もし、北米の一部地域の方言のみを標準とするのであれば、
batter は [ˈbæɾɚ] と書かねばなりません。
Mom の母音 [ɑ] も [m] に挟まれて鼻母音となるため、ɑ の上に記号 [ ̴ ] をつけなければなりません。
これが本当に学習者に親切かどうかは疑問です。


4.日本語の「ア」も /ta/ と /ka/ で、違う音になります。
しかし、それを表記する意味がないため、/a/ で代表させます。
/au/ も [aʊ] と発音しようが [æʊ] と発音しようが、どちらもネイティブの発音である以上、どっちでもいいのです。


以上、結論として、council の発音表記として /káunsəl/ とするのは、間違いではありません。


PS. まともな英語音声学の本を一読されることをお勧めいたします。
英語音声学入門(大修館書店)
Gimson's Pronunciation of English (Alan Cruttenden; Routledge)
English Phonetics and Phonology (Peter Roach)

この回答への補足

ありがとうございます。時間があれば、ぜひ音声学の本を読みたいとおもいます。

少なくとも私は義務教育で以下のことを学習したことを覚えています。

「a は ア だ。æ は エァ だ。だから apple は正しくは エァッポウ だ。」

今回の私の質問も、これを「例外なく適用可能な真実」と解釈した場合に発生する誤解でした。そういう意味では、義務教育では「簡易」な英語音声ルールを教えている、といえます。

以下の結論でよければ質問を終了します。
council の発音表記として /káunsəl/ が正しい。
これが日本語発音で「カウンソウ」か「キャウンソウ」かは不明である。
どちらかを特定したい場合には、/káunsəl(カウンソウ)/ 又は /káunsəl(キャウンソウ)/ などと明示すればよい。

補足日時:2014/05/17 11:42
    • good
    • 2

#3の回答者です。



>国際音声記号はそれを区別できません。

ここのスレの中で、国際音声記号(IPA)などは、どこにも出てきていません。日本語のふりがなより、多少詳細な「発音記号」だけです。私は、大学で、言語学から音声学を勉強しましたが、国際音声記号(IPA)とは、どんなものか、ご存知なのですか?

学生の時には、英語についての国際音声記号(IPA)の表記は触れなかったのですが、10数年前に、英語ネイティブの先生に発音を注意されて、発音記号をひと通り調べたことがあります。そこで、気がついたのは、日本では、一般辞書の発音記号に頼りがちですが、それは正確ではないということだけです。表記で正確なものはないということです。

>同じしたのいち、で「ア」と発音した場合と「エァ」と発音した場合は、同じ発音記号になる。

少なくとも、音声学上で、そのような間が抜けたことは認められません。それはまったくの誤解です。IPAで書かれたものを、訓練なしには読めません。辞書に載っている発音記号とは別物です。英語の辞書などには、IPAなどどこにも書かれていないはずです。

>国際音声記号自体が不親切かつ不完全、

音声学を習っていない人間が、IPAを知るはずもありませんし、専門家がつくって公開されたものが、不完全などということはありえません。しかし、IPAの、つまり音声学の専門教育も受けた人でもなければ、ほとんど読めないと思います。

日本語の例を挙げてみれば分かります。
日本語の「ん」の発音の表記というのは、IPAで忠実に書くと、かなりややこしいのです。少なくとも、外国人には、カタカナ表記程度では正確な発音などは出来ません。様々な音声が存在しますから、「n」で統一できるはずもありません。

国際音声記号
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%9B%BD%E9%9A%9B% …

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%9B%BD%E9%9A%9B% …

繰り返しますが、私たちほとんどは、IPAで書かれたものを読めるわけではありません。

ただ、ご質問者さんの提起した質問は、私たち外国人の耳には、それが事実であり、それを音を伴わない表記に依存して、表記が正しいと信じるのは、英語をカタカナで表記されたものを信じるのと、そう差はないものだと思います。事実、私たち、日本人やポリネシア人の聞こえる音と、欧米の人たちの聞こえる音では、右脳と左脳の違いさえあると言います。昔、ある有名な日本のオーディオ評論家が、アメリカのJBLの本社で日本のスピーカーとの音の違いを指摘され、最初、意味が分からなかったそうですが、後になって、音の感覚自体が、まったく違うことに気がついたそうです。

発音というか、私たち外国人として聴いたままの音を、忠実に受け止めないといけないのではないかと思います。昔、ジョン万次郎が日本に戻ってから教本を書いたそうですが、今とはかなり違う発音の表記の仕方をしていましたが、それも真実だと思います。体験こそが発音のすべてだと思います。

それから、イギリス英語とアメリカ英語の違いがあるように、例えば、forvo サイトで扱っている発音は、事実だと思います。

分かっていただけますでしょうか。そうでないなら、そのままにしてください。

この回答への補足

かいとうをありがとうございます。すいませんが、あなたの日本語がまったく理解できませんでした。そのため、そのままにしておきます。(何を?)

補足日時:2014/05/16 19:22
    • good
    • 0

補足をよみました。



>こう考えた場合、私(=日本人)が「カウンソウ」と「キャウンソウ」と区別した2種類の音が、国際音声記号で両方とも「káunsəl」になることの筋が通ります。要するに、辞書は正しい国際音声記号を書いているものの、そもそも国際音声記号自体が不親切かつ不完全、ということです。いかがでしょうか。

そのとおりでいいとおもいます。
    • good
    • 0

ネイティブの立場から回答します。

「council」「counsel」「counselor/counsellor」いづれの発音についても、発音記号は「au」「aʊ」「ou」のどれかでまちがいではないとおもいます。「æu/æʊ」にかえるほどのハッキリしたちがいではなく、「au」の発音がそのとおり「au」か、やや「æu/æʊ」に近い発音になる、というバリエーションがあるとおもったらよいとおもいます。

「cat[kæt]」とちがい、「council[kaunsl/kaʊnsl/kounsəl]」の「au」は二重母音で「a」と「u」がグライドしてひとつのシラブルになり、「a」の部分の発音については「a」か「æ(口が開きぎみで舌がより前に出る)」のちがいほどハッキリ発音はされてないはずです。カタカナで「キャウンソウ」ときこえたとしても,英語としては、発音記号を「æu/æʊ」にできるほどには、口は開いてないし舌も前にでていないです。

おなじ二重母音でも「how」や「now」は「au」か「æu/æʊ」かの音のちがいはでやすいので、どちらが一般的でどの地域でどちらが多いかといった議論はあるとおもいますが、「council」について、それだけのちがいは気にされてないとおもいます。

「council」「counsel」「counselor/counsellor」いづれについても、「au」の発音がこのとおり「au」か、やや「æu/æʊ」に近いかは、個人差だと考えた方がよいとおもいます。「council」「counsel」「counselor/counsellor」それぞれについて、発音のバリエーションをネットで調べられるだけ調べてみたらよいとおもいます。「au」か「æu/æʊ」に近いかというちがいは、英語でも米語でも、またおなじひとの発音でもまちまちなことがわかるとおもいます。ほかのご回答にでてきたもの以外の発音の例を以下にあげます。

発音の例:
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/def …
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/def …
http://www.oxforddictionaries.com/definition/eng …
http://www.oxforddictionaries.com/definition/eng …
http://www.oxforddictionaries.com/definition/eng …

https://www.youtube.com/watch?v=3gLjyHe7DgU
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t= …

念のために、しりあいと相談して、英語のフォーラムでおなじような質問をたててみていますが、明確な回答がでるかどうかはわかりません。一応リンクを貼っておきますので、ご参照ください。
http://english.stackexchange.com/questions/17057 …

結論としては、辞書の表記間違いといえるほどの発音のちがいではなく、「au」と統一したうえで、舌の出し方(前後)に若干の個人差があるバリエーションが認められている、とかんがえたらよいとおもいます。

この回答への補足

皆さん、かいとうをありがとうございます。問題点がどこにあるのか、自分なりの推測を書いてみました。
a, ʌ, ə は、日本語の「ア」です。
æ は、日本語の「エァ」です。cat などの発音です。

このじてんで不自然です。「ア」に相当する発音は 3種類も存在するのに、「エァ」に存在する音は1種類だけです。そして私は「council」は「キャウンソウ」だから「æ」だ、と主張しています。つまり、私は こう主張しています。

「日本語の「エァ」に近い発音は、口を広く開けようが、狭く開けようが、唇で発音しようが、のどの奥で発音しようが、æ で表記するべきだ。」

これは不自然です。国際音声記号は、そのようには考えられていないからです。ここに根本的な間違いがあるのではないでしょうか。これは以下のように言い換えることもできます。

「国際音声記号は、音の発生場所、口の開き方、したのいち、などで発音記号を区別している。しかし、同じ音の発生場所、同じ口の開き方、同じしたのいち、で「ア」と発音した場合と「エァ」と発音した場合は、同じ発音記号になる。」

そして、日本人である私は、それを「違う音」だと認識したのではないでしょうか。言い換えれば、国際音声記号の不具合ではないか、という主張です。

人間は同じ音の発生場所、同じ口の開き方、同じしたのいち、で別の音を出力できます。腹話術がまさにその典型例です。しかし、国際音声記号はそれを区別できません。私はそれを理解していなかったため、今回の質問をした、と考えられます。

こう考えた場合、私(=日本人)が「カウンソウ」と「キャウンソウ」と区別した2種類の音が、国際音声記号で両方とも「káunsəl」になることの筋が通ります。要するに、辞書は正しい国際音声記号を書いているものの、そもそも国際音声記号自体が不親切かつ不完全、ということです。いかがでしょうか。

補足日時:2014/05/15 22:06
    • good
    • 0

こんにちは。



ご質問者さんおっしゃっていることは、分からないではなかったのですが、適当な回答なら出来ても、やはり私も自信がありません。

そこで、いくつか調べてみました。特に、以下のリストの最後のforvo は、ユーザーが作るサイトですから、信頼するしかありません。

Merriam-Webster
http://www.learnersdictionary.com/definition/cou …

で、聞いてみると、やっぱり、「kǽunsəl」に聞こえます。
#2さんのmacmillan よりも、「kǽunsəl」に近いはずです。

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/briti …
こちらは、米英と比較できます。

こちらは、会員が作る発音サイトで、生の音の地域差が分かります。(councilで検索--地図上の矢印をクリック)
http://ja.forvo.com/word/council/#en

どうやら、英米の発音の顕著な違いがあることが分かるはずです。

こういうことから、元音主義と名付けられるでしょうか、音声を聴いた上で、個々が認識すべきことかもしれませんね。表記はあくまでも、目安なのだと思うしかありませんね。

この回答への補足

ありがとうございます。上にまとめました。

補足日時:2014/05/15 22:07
    • good
    • 0

http://www.macmillandictionary.com/dictionary/br …
で発音を確認してください。
council
noun [countable] /ˈkaʊns(ə)l/
ということで問題ないですね。

アメリカ人の中には「/k/」を「/kj/(kの口蓋化)」で発音する人がいますね。
発音は地域差、個人差がありますので「音声記号」の通りにはいかないことがあるという例でしょうね。

以上、参考まで。

この回答への補足

ありがとうございます。上にまとめました。

補足日時:2014/05/15 22:07
    • good
    • 0

イギリス英語では、catは、アメリカ英語のようには発音しません。



どちらかというと「カット」に近く聞こえる音てす。 なのでcanなども、アメリカ英語とは発音が異なり、「カン」に似た音です。

ひとくちに英語といっても、日本語のような単一国家で話されている言葉とは異なり、いろいろな国で話されている関係で、どの国の発音が正しいかという基準はないと思います。

ましてや、国際共通語としての地位ももっているので、共通語としてネイティブ以外の意思疎通にも使われるのが普通です。 そのような地位を獲得している英語に関して、あまり細かく発音記号を出し述べても意味がないように思います。

この回答への補足

はい、それは知っていますが、それとは別の話として、これはそういう次元とは完全に100%別で、完全に書き間違いですよね? という質問です。

補足日時:2014/05/15 00:05
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q日本語のアクセント記号をタイプできるものをご存知の方

私は普段、ワードに発音記号をタイプする時は、これを使っています。

http://archive.phonetics.ucla.edu/Language/ipa-pop-up-2.html

しかし、これには日本語のアクセント辞典等で使われている高低アクセントの横棒をつける機能がありません。

日本語を発音記号で表記する時に、アクセントも表記できるソフト等(無料w)をご存知の方がいたら、是非教えていただけませんか?

Aベストアンサー

その発音記号はIPA(国際音声記号)ですね。日本語のアクセント表記とは別物なのでなくて当然です。

アクセントの横棒というものがどういうものが分からなかったので検索してみたのですが、
http://www.dcaj.org/bigbang/mmca/works/04/04_033.html
ここにあるような上線でよいのでしょうか。
でしたら、少々煩雑ですがフィールドコードの編集で可能なようです。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1413444019?fr=rcmd_chie_detail

なお、IPAのアクセント記号を使う手もありますが、日本語の文字列の中にIPAを混ぜるのは不自然ですね。

Q発音記号も表示されるオンライン辞書のサイトを教えてください。

発音記号も表示されるオンライン和英辞書のサイトをどなたか教えていただけませんでしょうか?

Aベストアンサー

YahooやGooのサイトで和英辞典を使い、
下記の参考URLの英英辞典で発音記号を調べるというのでどうでしょうか。
和英辞典一発で調べられるサイトは見つかりませんでした。

参考URL:http://www.yourdictionary.com/

Q英語アナウンスは、なぜ日本語を発音しにくそう?

日本国内での電車のアナウンスなどで、日本語に続いて英語でのアナウンスが流れます。
その英語のアナウンスにおいて、アナウンサーが日本人であるにもかかわらず、駅名などの日本語を発音しにくそうに発音するのは、なぜなのでしょうか?

アナウンサーが英語のネイティブ、あるいは日本語を話さない人であれば、「流山おおたかの森」のような長い駅名を発音するには、(文字ではうまく表現できませんが)『外人のアクセントでの読みづらそうな読み方』にならざるを得ませんが、
日本人がアナウンスするのであれば、「We will soon arrive at 流山おおたかの森.」と流暢に発音すれば良いと思うのです。
しかし何故か、「We will soon arrive at NAGAREYAMA-OOTAKANOMORI.」と、外人風のアクセントでアナウンスされるのが不思議です。

もしかして英語圏の人たちは、日本語風に「流山おおたかの森」と言われるよりも、英語風に「NAGSREYAMA-OOTAKANOMORI」と言われた方が聞き取りやすいのでしょうか?

Aベストアンサー

私も昔、英語の先生にそれを言われたことがあります。
「固有名詞なのだから日本の発音でいいんです」と。

英語圏の人が聞き取りやすいかどうかは分からないんですが、
発音はしやすいでしょうね。
日本語はアクセントがないですし、
英語圏の人はアクセントがどこかに無いと気持ち悪いのではないでしょうか。

もっとも、私はそれを含めても、
「ここは日本なんやから日本語で喋らんかい!その努力をせんかい!」
と声を大にして言いたい(笑)。
だって私たちがアメリカに行ったらRの発音にも気をつけるでしょ?


いやぁでも、
外国人にとって聞き取りやすいのかどうかは一度聞いてみたいですね。

Q発音記号の発音を理解・練習できる教材

いい歳になって、ようやく英語の勉強を始めました。
学生時代は授業中も寝てるぐらいでしたから、やり直しているというより、本当に始めたといった感じです。

単語を調べる時に読み方も知りたいのですが、発音記号が理解できていないので意味しか調べることができません。
発音記号を勉強できる教材がないかと探しています。

ただ、本などでは口の形などの図解があっても音が分からずいまいちです。
音と口の動きを確認できる物があればと思ってるんですけど、良い教材はないでしょうか?
英会話教室などに通うというものではなく、自宅で一人勉強できるようなものを探しています。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

以下のサイトをお試しください。ページ右の Categories の「母音の発音」「子音の発音」・・・と順にクリックして下さい、各発音記号の項目の「口元の写真」をクリックすると、口が動いて発音したときの、口元の様子も確認できます。

<参考URL>

http://www.pronunciation-english.com/

また、WEB 上の無料辞書の「英和辞典」などの単語は、発音が聞けます(携帯できる電子辞書もそうですが)ので、利用されるとよいと思います。例えば、次の辞典の「英和辞典」では、発音記号の横の「音声を再生」をクリックすれば、単語の発音が聞けます。

<参考URL>

http://dictionary.goo.ne.jp/

Q日本語の複合語のアクセントについて

私は言語学の初心者です。
「日本語の複合語のアクセント」について、知りたいと思っているのですが、調べるにあたってのアドバイスをいただけたらと思います。

重要文献や論文なども、教えていただけると幸いです。

また、日本語の単語、複合語の発音やアクセント等がまとまった形でみられるホームページや文献なども、教えていただけると幸いです。

Aベストアンサー

おはようございます。

これは先日の私の回答になります。
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa5264455.html

上記には、国語辞典での高低アクセントの見分け方や辞典類、サイトなどが少し載っています。一度ご覧になってください。


複合語のアクセント
http://www.akenotsuki.com/kyookotoba/accent/fukugoo.html
共通語のアクセント体系
http://www.geocities.jp/immanuel_wa/hoby/osakaben/commonaccent.htm
標準語のアクセント(2)
http://www.ne.jp/asahi/zamma/hideki/Accent(2)09.pdf
日本語アクセントの表記に関する考察
――三線式表記法――
http://libwww.gijodai.ac.jp/newhomepage/kiyo2003/05-2003.pdf
複合名詞に見る日本語アクセントの統語機能 ― 東京語と厦門語の比較研究
http://www.aichi-gakuin.ac.jp/~molihua/study/qinghua070815.pdf
複合名詞に対する複合語アクセント規則
http://ci.nii.ac.jp/naid/110003298165/
日本語アクセントと挿入母音-アクセント規則に歴史が見えるか-
http://www3.aa.tufs.ac.jp/~p_phonol/TEXTS/99-1/kubozo99.html
複合語と派生語のアクセント規則
http://price6.tulips.tsukuba.ac.jp/vufind/Record/2115_25511/Details

書籍
リズム・アクセントの「ゆれ」と音韻・形態構造
http://www.bookmailclub.com/bmc/reader/search/?.command=detail&book_id=4069
日本語アクセント論集 第3版
http://books.livedoor.com/item/559764

おはようございます。

これは先日の私の回答になります。
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa5264455.html

上記には、国語辞典での高低アクセントの見分け方や辞典類、サイトなどが少し載っています。一度ご覧になってください。


複合語のアクセント
http://www.akenotsuki.com/kyookotoba/accent/fukugoo.html
共通語のアクセント体系
http://www.geocities.jp/immanuel_wa/hoby/osakaben/commonaccent.htm
標準語のアクセント(2)
http://www.ne.jp/asahi/zamma/hideki/Accent(2)09.pdf
日本語アク...続きを読む

Qオンライン辞書の発音記号

インターネットで、次のオンライン辞書があります。
  『WordWeb Online』
  http://www.wordwebonline.com/
 
例として『bird』を引きますと、次の様な発音記号が出てきます。
  http://www.wordwebonline.com/search.pl?w=bird
    Noun: bird burd

例として『univers』を引きますと、次の様な発音記号が出てきます。
  http://www.wordwebonline.com/search.pl?w=universe
    Noun: universe 'yoo-nu,vurs
    
その他の例でも、『ことごとくが実際の発音に近い記述体系』と感じ
非常に興味深く引いています。

この発音記号に関し、いろいろ知りたいと思っています。
例えば、次のような情報について御教示いただけませんでしょうか。
 1)なんという名前(方式)の発音記号でしょうか?
 2)いつ頃、誰によって発案されたものでしょうか?
 3)専門家の間では、どのような評価がなされていますでしょうか?
 4)他にはどのような辞書で、採用されていますでしょうか?
 5)他にも、類似した方式、おなじ考え方の発音記号体系はありますでしょうか?
   

インターネットで、次のオンライン辞書があります。
  『WordWeb Online』
  http://www.wordwebonline.com/
 
例として『bird』を引きますと、次の様な発音記号が出てきます。
  http://www.wordwebonline.com/search.pl?w=bird
    Noun: bird burd

例として『univers』を引きますと、次の様な発音記号が出てきます。
  http://www.wordwebonline.com/search.pl?w=universe
    Noun: universe 'yoo-nu,vurs
    
その他の例でも、『ことごとくが実際の発音に近い記述体系...続きを読む

Aベストアンサー

専門的なことはよく知らないですけど、ネイティブの子ども向けの本には、そういう書き方は、よく出てきますよ。日本の子ども向けの本でも、カタカナだったりひらかなだったり、いろいろ表記は工夫されていますよね。特別に誰かが発案したというよりも、誰にでもわかるように書こうとして、自然発生的に出てきたものじゃないでしょうか。

Q日本語のら行の発音

私は田舎者で、アクセントも東京型も関西型も入り混じっているありさまです。
 で英語のrは舌を硬口蓋につけませんね。日本語のら行の発音ですが、私は舌を硬口蓋にくっつけて、一種破裂音のような発音をしています。
 日本語の標準としては、摩擦音のら行が正しいのか、私と同じ破裂音のら行が正しいのか、どちらなのでしょう。
 日本語教師や国語音声学を勉強した方が答えて下さったら、長年のもやもやが晴れて有り難いのですが。
 なお私は英語教師です。

Aベストアンサー

aki02です。
「弾音」についてはHTMLの資料からの引用説明ですので、
前回回答した記述以外には分かりやすい説明は記載されていないようです。ただ、経験的には普段発音している音なので、理屈は大体分かります。舌を一回弾くと説明しましたが、もしこれを連続して早く弾いて発音すると、いわゆる「巻き舌」となります。どちらの場合も舌先に息を当てると同時に震わせて発音します。このとき、歯茎の後ろ辺りに舌先が一瞬かすかに当たるような感覚があります。それでも「だ行」のようには密着させません。
お近くに正しい発音の出来る方がいらっしゃったら、舌の動きを観察させてもらうと良いかもしれません。その時、「ららららららら、りりりりりりり、・・・・・」というように連続して発音してもらうと、より分かり易いと思います。
英語のリエゾンについてですが、母音と母音に挟まれた子音のtまたはdを破裂音ではなく舌を弾いて日本語のら行のように発音する事です。
例として、"Catch you later."(じゃあね)→「キャッチュレイらァ」 "What are you waiting for?"(何ぐずぐずしてんの)→「ワるユウェイりンフォァ」"a lot of people"(たくさんの人)→「アラらピィポ」
日本語でら、る、り、らと表記している箇所がリエゾンです。
日常会話で普通の速さで話す時によく用いられます。
以上、ご参考になれば幸いです。

aki02です。
「弾音」についてはHTMLの資料からの引用説明ですので、
前回回答した記述以外には分かりやすい説明は記載されていないようです。ただ、経験的には普段発音している音なので、理屈は大体分かります。舌を一回弾くと説明しましたが、もしこれを連続して早く弾いて発音すると、いわゆる「巻き舌」となります。どちらの場合も舌先に息を当てると同時に震わせて発音します。このとき、歯茎の後ろ辺りに舌先が一瞬かすかに当たるような感覚があります。それでも「だ行」のようには密着させません。
お近...続きを読む

Q発音も聞ける辞書ソフトを教えていただきたいのですが。(できれば医科学系も)

現在、実際に発音のきける英語辞書を探しています。英英でも英和でもよいです。今現在、私が愛用しているのはCollinsのCOBUILDの英語学習者用の英英辞書です。CD-ROM版をハードディスクにいれて使用しているのですが、収録語彙数が少ないので、もっと多いものを探しています。また、自分は医学系やライフサイエンス系の文章を読む機会が多いため、医学辞典のステッドマンや、英辞朗も使用しており、語彙数が豊富で大変重宝しているのですが、発音のややこしいものが多いため、実際の発音が聞いてみたいのです。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

今では、Web で発音も聞けますが、主要語だけです。

研究社 新英和・和英中辞典
http://eiwa.excite.co.jp/
英和見出し語・約1.5万語には音声データを付加。


EXCEED英和辞典
http://dictionary.goo.ne.jp/cgi-bin/ej-top.cgi
(?)



収録単語数が多いのは、

ランダムハウス英語辞典
http://ebook.shogakukan.co.jp/scatalog/randam/top/top.htm
収録語数 34 万 5,000 語。約 12 万語はネイティブスピー
カーによる発音を聴ける



また、以下の URL では、

http://www.nichigai.co.jp/translator/detail1a.html

ハイブリッド版 ロングマン・インタラクティブアメリカ
英語辞典
約8万語の語彙数と約5万語のアメリカ式発音の英語音声
データを収録。

CD-ROM版 ジーニアス英和・和英辞典
英和辞典 14,000 の見出し語の発音をネイティブスピーカー
の音声で収録



などなどですが、学術用語については、読み方も多岐(方
言)に渡るのでなかなか難しいかも知れません。(あまり理
由には成りませんが。)



(ところで、Collins COBUILD は、何語聞けるのでしょうか?)

参考URL:http://ebook.shogakukan.co.jp/scatalog/randam/top/top.htm,http://www.nichigai.co.jp/translator/detail1a.html

今では、Web で発音も聞けますが、主要語だけです。

研究社 新英和・和英中辞典
http://eiwa.excite.co.jp/
英和見出し語・約1.5万語には音声データを付加。


EXCEED英和辞典
http://dictionary.goo.ne.jp/cgi-bin/ej-top.cgi
(?)



収録単語数が多いのは、

ランダムハウス英語辞典
http://ebook.shogakukan.co.jp/scatalog/randam/top/top.htm
収録語数 34 万 5,000 語。約 12 万語はネイティブスピー
カーによる発音を聴ける



また、以下の URL では、

http://www.nichigai.c...続きを読む

Q日本語のアクセントについて

日本語と英語などとは違って、アクセントは動詞と形容詞などの活用変化に伴って、アクセントが元のと違ってくる。それに、そういうアクセントの変化は非常に複雑で、とても一言では説明できないでしょう。
外国人として、日本語の発音を見事に捕らえられるように、私はいつもその中の規則を探しています。今迄、法則的だと考えられるものを大分見つけ出しましたが、いまひとつでしょうね。
ここで聞きたいことは、日本人はどうやってこんな難しい発音を正確に喋られるようになったか、もしかして幼い頃に学校で勉強でもしたのかと、それとも、単に「慣れた」だけなのかと、私は考えました。もし、単に「慣れた」だけだというんなら、外国人としては、どうしたらいいでしょうか?これについての書籍はないでしょうか?
どうか、教えてください m(_ _)m

Aベストアンサー

英語のアクセントは強弱式のアクセントですが、
日本語のアクセントは高低式のアクセントです。
音の強弱ではなく、音の高低の違いがあるだけです。

1.平板型 … 第1音が低く、2音目から最後まで高い型
  1音節の語:L
  2音節の語:LH
  3音節の語:LHH
  4音節の語:LHHH
  5音節の語:LHHHH

2.頭高型 … 第1音が高く、2音目から最後まで低い型
  1音節の語:H
  2音節の語:HL
  3音節の語:HLL
  4音節の語:HLLL
  5音節の語:HLLLL

3.中高型 … 第1音が低く、2音目から途中までが高い型
  3音節の語:LHL
  4音節の語:LHLL、LHHL
  5音節の語:LHLLL、LHHLL、LHHHL

これに加えて、後続の助詞や助動詞の高低のバリエーションがあります。
 ・最後の音より高く続く型
 ・最後の音より低く続く型
 ・最後の音と同じ高さで続く型

全ての語は基本的にこれらの型のどれかに当てはまります。
個々の語がどの型かは、個別に覚えるしかありません。
型が不明な場合は、平板型で発音すればだいたい通じます。

ちょっと面倒なのは、同じ語で複数の型がある場合です。ひとつは時代の変化によって型が変わったもので、世代によって使う型が違うことがあります。
また、特定の集団内で使われる専門用語や使用頻度の高い語は、アクセントが平板化する傾向があります。通常のアクセントの場合と微妙にニュアンスが違う(意味が限定される)場合があります。

日本語のアクセントだけを示した辞典もあります。
『日本語発音アクセント辞典』(NHK放送文化研究所)
http://www.nhk.or.jp/bunken/book/book_data/bookdata_98040101.html
『新明解 日本語アクセント辞典』(三省堂)
http://www.books-sanseido.co.jp/reserve/zaikoDetail.do?pageNo=1&action=%8D%DD%8C%C9&isbn=438513670X

また、地域によってアクセントに大きな違いがあります。
テレビ放送の共通語は東日本各地で行われている「東京式アクセント」です。
京都・大阪から西日本各地で行われている「京阪式アクセント」も大きな勢力です。
北関東から南東北、九州の一部には、アクセントの型が一定しない「無アクセント」の地域があります。「崩壊アクセント」とも言います。

これらの特性を知った上で、あとは耳で覚えることです。

英語の綴りと発音の対応を覚えることに比べれば、かなり簡単だと思います。

英語のアクセントは強弱式のアクセントですが、
日本語のアクセントは高低式のアクセントです。
音の強弱ではなく、音の高低の違いがあるだけです。

1.平板型 … 第1音が低く、2音目から最後まで高い型
  1音節の語:L
  2音節の語:LH
  3音節の語:LHH
  4音節の語:LHHH
  5音節の語:LHHHH

2.頭高型 … 第1音が高く、2音目から最後まで低い型
  1音節の語:H
  2音節の語:HL
  3音節の語:HLL
  4音節の語:HLLL
  5音...続きを読む

Q発音記号の発音の仕方がわからない

どの本にも英語の発音記号の読み方や発音の仕方が書いていないんですが、どうやったら発音記号の読み方がわかりますか?

Aベストアンサー

検索すれば、いろいろありますよ。

こちらは動画付き。
http://hatuon.com/c-sound5/index.html

http://www.linkage-club.co.jp/entry/hatsuonkigo.html

http://www.eigo21.com/02/pron/phnx01.htm

他にも、検索してみて下さい。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報