プロが教えるわが家の防犯対策術!

Be a gunner,Be a runnerという、ランニング参加者から寄付金を集めるチャリティイベントに参加した人が、インタビューに対してこう答えていました。

“It was brilliant to run and raise money for Great Ormond Street Hospital. I raised £113 and I’m an Arsenal fan so that’s why I ran.”

raiseって、賭けるという意味の他に、寄付するという意味もありますか?
arsenalを調べると、武器とか出てくるんですが、よくわからなくて。
お願いします!

A 回答 (6件)

>raiseって、賭けるという意味の他に、寄付するという意味もありますか?


raiseだけでなく、raise money for ○○で、「○○のために募金する」という意味になります。

>arsenalを調べると、武器とか出てくるんですが、よくわからなくて。
この場合、文章の中で大文字のAから始まっていますので、固有名詞と考えるのが妥当です。そしてその後にfan「ファン」とありますので、アーセナルFC(サッカー)の名前かも?と推測ができます。
それを確認する為に、「Great Ormond Street Hospital」と「Arsenal」に二つの言葉でググッてみました。
すると、まさにご質問のチャリテイー活動に関する記事がみつかりました。ですから間違いなく、サッカーチームの名前です。 ちなみにご質問の最初の、Be a gunner,Be a runner「ガンナーになろう、ランナーになろう」の由来も書かれてありました。
http://ameblo.jp/j-gooners/entry-10484079785.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2014/11/10 12:39

回答#4に補足します。



イベントの参加者の発言に動詞の runが2回
(1回目は不定詞、2回目は過去形の ran)登場しますが、
いずれも自動詞用法で、
このイベントで「走る」ことを指しています。

余談:
イギリスには、4つの地域それぞれにサッカー協会があるので、
回答#4では「イングランドのサッカークラブ」と記しました。
FIFAワールドカップには地域の代表チームが参加できる一方で、
オリンピックに参加する際はイギリス代表チームが組まれます。
    • good
    • 0

ここでいうArsenal はイングランドのサッカークラブ


Arsenal Football Club でしょうね。
Arsenal fan
=fan of Arsenal
=supporter of Arsenalは
[Arsenal FCのファン/サポーター]となります。

raise は多義語で、他動詞では
(資金を)「集める」「調達する」といった意味でも用いられます。

クラブ名のArsenal は、
同クラブが元々は
ロンドン南部のWoolwichの兵器工場
Woolwich Arsenalの従業員たちが結成したチームだったことに
由来しているようです。
http://www.arsenal.com/history/laying-the-founda …
(同クラブの現在の本拠地はロンドン北部にあります。)

"Be a Gunner. Be a Runner"は
同クラブの年一度の charity fun-runだそうです。
http://www.arsenal.com/juniorgunners/news/be-a-g …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2014/11/10 12:40

失礼。

gunnerとは、サポーターではなくって、チームの愛称のことです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2014/11/10 12:41

ちなみに、


gunner
というのは、アーセナルのサポーターのことです。
    • good
    • 0

>raiseって、賭けるという意味の他に、寄付するという意味もありますか?


「寄付」自体は "donation" ですが、"raise" には寄付や資金を「集める」という意味があります。

>arsenalを調べると、
Arsenal はイギリスのプレミアリーグ(サッカー1部リーグ)に所属する名門サッカーチームのことです。
[ご参考] http://www.arsenal.com/home

インタビューに答えた人は、Arsenal チームのファンで、このチームが以前から Great Ormond Street Hospital のためにチャリティをやっていたのを知っていたのでしょう。だから、その資金集めのメンバーの一員になれて誇りに思う、と言ったのだと思います。
[ご参考] http://blog.gosh.org/our-hospital/arsenal/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2014/11/10 12:41

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!